Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
ллер сама не сказала об этом моему агенту
сегодня в банке.
Мейсон промолчал. То ли потому, что считал этот вопрос .
несущественным, то ли потому, что счел Шелби лжецом. Шелби также молча
наблюдал за ним.
- Ваш ход? - спросил Мейсон.
- Я намерен написать заявление об аренде нефтеносного участка в
контору, оформляющую продажу острова, а копию заявления послать самому
Паркеру Бентону. Я, собственно говоря, уже написал заявление и приложил
к нему копию договора на аренду. Однако мне бы не хотелось приводить
этот план в исполнение. Насколько мне известно, сделку можно уже считать
законченной. Бентон, безусловно, не пожелает видеть на своей земле
нефтяную вышку. Ему, вероятно, никто не говорил о том, что я имею
определенные права на эту землю, и лишь мое письмо откроет ему глаза.
- У вас нет решительно никаких прав, - сказал Мейсон.
- Мой арендный договор определяет и закрепляет мои права.
- Весьма двусмысленный договор.
- Не согласен. Кроме того, это не имеет значения. Паркер Бентон не
захочет потратить тридцать тысяч долларов на судебный процесс.
- Но и вы не пожелаете обращаться в суд, - сказал Мейсон.
- Нет, пожелаю, если это будет нужно для защиты моих прав. Но
надеюсь, что это не понадобится.
- Вам это обойдется в десять тысяч долларов - узнать, есть ли у вас
какие-нибудь права.
- А кроме того, - продолжил Шелби, - дело будет разбираться пять лет.
- И все это время вы ежемесячно будете платить миссис Келлер сто
долларов.
- Но и вашей клиентке это обойдется недешево.
- Естественно, - согласился Мейсон.
- Паркер Бентон откажется от покупки острова в ту минуту, как прочтет
мое заявление.
- Но вам это нисколько не поможет.
- Однако вашей клиентке это нанесет большой урон.
- Но мы можем подать и встречный иск.
- Бентон не захочет ввязываться в такое дело. Давайте рассуждать
здраво, мистер Мейсон. Я ведь вовсе не хотел помешать продаже острова. Я
просто хотел сохранить свои права на аренду. Я совсем не знал о том, что
владелица собирается продать остров до тех пор, пока...
- Продолжайте.
- До тех пор, пока миссис Келлер сама не сказала об этом моему
агенту, который хотел вручить ей пятьсот долларов арендной платы в
помещении банка.
- А откуда вы знаете имя покупателя острова?
- Миссис Келлер сама сказала моему агенту.
- Но откуда вам известно, что уже достигнута полная договоренность и
сделка почти состоялась?
Глаза у Шелби забегали.
- И об этом она сказала моему агенту.
- Вам, видно, известна и сумма, которую получит клиентка?
Шелби вдруг заявил резко:
- Я думаю, что этот пристрастный допрос, которому вы меня
подвергаете, не принесет вашей клиентке ни малейшей пользы, мистер
Мейсон.
- Сколько хотите получить вы? - спросил Мейсон. Шелби посмотрел ему
прямо в глаза.
- Если вы непременно хотите знать точную цифру, то, пожалуйста, -
десять тысяч.
Мейсон встал, подал знак Делле и произнес:
- Думаю, что больше нам говорить не о чем.
- Я бы сказал, что вам следует обдумать мое предложение, -
предостерег его Шелби. - Бентон платит за остров гораздо больше, чем он
стоит, и никто другой никогда не даст подобной цены. Для вашей клиентки
это очень выгодное дело.
Мейсон, направлявшийся уже к выходу, обернулся и сказал:
- Полагаю, что следует предупредить вас о том, что когда я ввязываюсь
в драку, то веду ее ожесточенно и грубо.
- Валяйте, - ответил Шелби. - Говоря откровенно, я тоже не цветок
душистых прерий.
- Я рад, что мы понимаем друг друга.
- Мистер Мейсон, предупреждаю: как только вы выйдете из моей конторы,
я немедленно пошлю по почте заявление, о котором вам говорил.
- А я - тоже без промедления - подам на вас в суд за мошенничество.
Этот договор составлен противозаконно. А затем я выясню, не был ли он
подписан на основании фальшивых документов.
- Ну что ж, делайте, как знаете. Но пока вы управитесь с этим делом,
Бентон успеет купить и продать полдюжины других земельных участков. А
миссис Келлер, оставшись без покупателя, снова предоставит мне аренду на
эксплуатацию нефтяных источников.
Мейсон заколебался.
- Вы полагаете, что Бентон предложил ей большую сумму, чем любой
другой потенциальный покупатель?
- Безусловно!
- На сколько большую?
- Бентон согласен заплатить тридцать тысяч долларов, - сказал Шелби.
- Остров стоит никак не больше пятнадцати тысяч. Таким образом, если
миссис Келлер заплатит мне десять тысяч долларов отступного, то и в этом
случае у нее будет на пять тысяч больше того, на что она могла бы
рассчитывать.
- Вы считаете, что весь остров стоит не более пятнадцати тысяч?
- Правильно!
- И вы хотите получить десять тысяч отступного за то, что не будете
препятствовать этой сделке?
- Пусть это будет выражено теми словами, которые вы изволили
употребить.
- Но сумма правильная? Десять тысяч долларов?
- Да.
- Это твердо? - спросил Мейсон.
- Да.
- Хорошо, - ответил Мейсон, - запомните, что вы сами сказали, что
Бентон согласен платить гораздо больше, чем стоит эта земля.
- Зачем мне помнить об этом? Мейсон хмыкнул.
- Это может иметь значение для суда, когда он будет выносить решение
о размерах убытка, который вы нанесли моей клиентке. Как только вы
помешаете этой продаже, я подам на вас в суд за нанесение материального
ущерба.
- И ровно ничего не добьетесь!
- Я запомню это высказывание! Шелби произнес:
- Я надеялся, что мы сможем по-дружески разрешить этот вопрос, мистер
Мейсон.
- Но на условиях, поставленных вами?
- Я бы мог немного уступить.
- Сколько?
- Тысячу, максимально две.
- Это ваше окончательное решение?
- Абсолютно.
- Спокойной ночи, - сказал Мейсон и отворил дверь, пропуская вперед
Деллу Стрит.
Шелби резко встал из-за стола и последовал за Мейсоном.
- Послушайте, мистер Мейсон, ведь речь идет о крупной сделке и...
Мейсон вышел в коридор и закрыл за собой дверь, прервав Шелби на
полуслове. Подойдя к лифту, Мейсон нажал кнопку вызова.
- Вы думаете, что он был готов на дальнейшие уступки? - тихо и с
любопытством спросила Делла.
- Конечно.
- Тогда почему же вы его не выслушали?
- Потому что он не согласится на сумму ниже пяти тысяч. А сейчас он
впадет в панику и начнет рвать на себе волосы. У нас еще много времени.
Пусть он почувствует, что я очень упрям и нисколько не тороплюсь. Это
заставит его сильно сбавить цену.
- Вы были с ним достаточно грубы! - Угу.
- А эта его свидетельница?
- Они друг друга стоят.
- Вы так думаете? Пожалуй. Она показалась мне очень хищной.
- Не забывай, что у нее своя контора по торговле земельными
участками. Шелби был прекрасно осведомлен о предстоящей сделке между
Бентоном и миссис Келлер. Знал цену острова и то, что стороны достигли
соглашения. Сложи два и два и скажи мне, какова сумма.
Делла произнесла, улыбнувшись:
- Четыре.
- Правильно, именно четыре.
В эту минуту подошел вызванный ими лифт, и из раскрывшейся двери на
площадку, где помещалась контора Шелби, вышел мужчина. Он было
направился к конторе, но, увидев Мейсона, остановился в полном
удивлении.
- Ах, сержант Дорсет из уголовной полиции! Зачем вы явились сюда,
сержант? Разыскиваете какой-нибудь труп?
Дорсет вернулся к лифту и, обращаясь к лифтеру, сказал:
- Поезжайте дальше и возвращайте сюда лифт через одну-две минуты. Я
хочу поговорить с ним.
Мейсон приветливо улыбнулся.
- С удовольствием. У меня сегодня состоялась интересная беседа с
окружным прокурором. Беседа с вами может оказаться хорошим противоядием.
Дорсет проигнорировал слова Мейсона.
- К кому вы приходили сюда? Мейсон улыбнулся, но промолчал.
- Ну что ж, хотите молчать, молчите! Однако меня это удивляет.
- Так я и думал.
Дорсет спросил, указывая пальцем на дверь конторы Шелби:
- Вы знаете что-нибудь о попытке отравления? Мейсон прижал своей
ногой туфлю Деллы.
- Как вы полагаете, зачем я явился сюда?
- Именно это меня и интересует, Мейсон. Вот что я скажу вам: если вы
явились сюда в качестве защитника особы, совершившей покушение на
убийство, и стараясь замять это дело, то вы уже проиграли. Врач, который
выкачивал содержимое из желудка Шелби, уже успел произвести анализ и дал
свое заключение. Доза мышьяка, которую он там обнаружил, могла бы убить
лошадь, а не только человека. Вот почему я и пришел сюда. Ну, а вы?
- Допустим, что мы явились сюда по одному и тому же делу.
Дорсет нахмурился.
- Хорошо. Можете скрытничать. Но помните о том, что я предостерег
вас. Спокойной ночи.
- Прощайте, - сказал Мейсон и снова вызвал лифт. Дорсет энергичным
шагом направился к конторе Шелби.
- Вы поняли, что на мистера Шелби было совершено покушение? -
спросила Делла.
- Вот это новость! Отравление? Это уже что-то.
Глава 7
На следующее утро в восемь сорок Мейсон вошел в свою контору. В ответ
на удивленный взгляд Деллы он сказал:
- Да, пришел раньше, чем обычно: хочу лично побеседовать с этой
миссис Келлер, как только она придет сюда. Быть может, я узнаю от нее
какие-нибудь подробности, которые помогут мне в борьбе с этим мошенником
Шелби.
- Я даже еще не успела вытереть пыль с вашего стола, - сказала Делла.
- Не важно. Я зайду сначала в библиотеку и немного пороюсь в книгах.
Становлюсь похожим на Джексона и начинаю искать прецеденты. Интересно,
принесли ли эти сестры копию договора, как обещали?
- Я еще не заглядывала в почтовый ящик. Сама только что пришла.
- Загляни! - сказал Мейсон.
Делла вышла за дверь и сейчас же вернулась, держа в руках конверт.
- Они принесли то, что обещали,.
Мейсон вскрыл конверт и вынул копию договора. Подошел к своему столу,
отодвинул вертящееся кресло, сел в него и забросил ноги на стол - все
это он проделал, не отрывая глаз от документа, который держал в руках.
- Делла, когда Джексон приходит на работу? - спросил он.
- Ровно в девять часов и ни минутой позже. По его появлению можно
проверять часы. Думаю, что он пользуется всегда одной и той же машиной и
считает это прецедентом, который не может быть изменен. Иногда он
работает в конторе до одиннадцати часов вечера. Однако на следующее утро
он приходит все равно точно в девять часов.
- Узнай, пришла ли на работу Герти? Я хочу увидеть миссис Келлер, как
только она войдет в контору.
Делла взялась за телефонную трубку.
- Хэлло, Герти! Я хотела знать, здесь ли ты? Мистер Мейсон уже
пришел. Он хочет видеть миссис Келлер, как только она придет сюда в
контору. Можешь сказать об этом Джексону? Что такое?.. Подожди
минутку...
Делла обернулась к Мейсону и сказала:
- Герти не знала о том, что вы уже пришли, мистер Мейсон. Только что
в контору приходил какой-то мужчина, а Герти сказала, что вы приходите в
девять тридцать. Он обещал вернуться позднее.
- Как его имя? - спросил Мейсон.
- Сейчас узнаю. - И через минуту сказала:
- Это был Паркер Бентон.
- Он еще не ушел?
- Только что вышел и направился к лифту.
- Догони его и верни сюда, - распорядился Мейсон. Делла положила
телефонную трубку и выбежала на лестницу. В кабинет Мейсона вошла Герти.
- Извините, пожалуйста, мистер Мейсон, - произнесла она робко, - я не
знала, что вы уже здесь, и даже еще не видела мисс Стрит.
- Не огорчайся, Герти. Но мне очень нужен тот господин, который
только что приходил.
Через минуту раздался стук в дверь, и Мейсон, взглянув поверх плеча
Деллы, встретился с парой серо-стальных глаз, пристально разглядывавших
его из-под кустистых бровей.
- Извините, мистер Бентон, - сказал Мейсон, - девушка в приемной не
знала о моем приходе, а я чисто случайно пришел сегодня раньше обычного.
Входите, пожалуйста.
Мужчины обменялись рукопожатиями.
Бентон был мускулист, широкоплеч, лет пятидесяти от роду. Темные
волосы, в которых уже появились серебристые нити, были зачесаны со лба
прямо назад. На нем не было шляпы, а загорелое лицо свидетельствовало о
том, что он много времени проводит на открытом воздухе. У него,
вероятно, был излишек веса фунтов двадцать, но двигался он легко, а
рукопожатие его было крепким и сердечным.
- Случайно узнал, что некий мистер Джексон в вашей конторе занят
разбором одного дела, в котором я очень заинтересован. Именно об этом я
и хотел побеседовать с вами.
- Садитесь, пожалуйста, - произнес Мейсон, - кто сказал вам о мистере
Джексоне?
- Джейн Келлер.
- Вы виделись с нею?
- Нет, говорил по телефону.
- Не согласитесь ли вы изложить мне ваше дело?
- Полагаю, что суть дела вам уже известна.
- Я бы желал услышать обо всем из ваших уст, - улыбнулся Мейсон.
- Нет смысла скрывать что-либо и осторожничать. Кота уже выпустили из
мешка.
Мейсон предложил посетителю сигарету.
- При создавшихся обстоятельствах я бы хотел услышать от вас
подробное описание этого кота для того, чтобы быть уверенным, что мы оба
говорим об одном и том же животном.
Бентон сверкнул открытой улыбкой.
- Вчера вечером некто по имени Шелби позвонил мне и сказал, что ему
стало известно о том, что я собираюсь купить остров у миссис Келлер. Он
заявил, что если я настаиваю на этой покупке, то мне придется прежде
всего договориться с ним, так как у него имеется договор на аренду
нефтеносной земли на этом самом острове и он как раз теперь приступает к
бурению скважин. Он добавил также, что я, очевидно, собираюсь поселиться
на этом острове и мне вряд ли понравится, если у меня в саду будут
построены нефтяные вышки.
- Что вы ответили ему? - спросил Мейсон.
- Задал ему несколько вопросов, чтобы уяснить себе всю картину.
- Ну, а после этого? Бентон засмеялся.
- После этого я послал его к черту. Ненавижу, знаете ли, когда меня
пытаются шантажировать.
Мейсон кивнул головой.
- А теперь прошу вас сказать мне, насколько, по вашему мнению,
законны его притязания?
- Лично я считаю их вполне незаконными. Договор на аренду был
заключен уже пять месяцев тому назад. К тому же без соблюдения
необходимых формальностей. Считаю, что этот договор уже расторгнут,
поскольку арендатор до сих пор не приступил к эксплуатации. Несмотря на
наличие в договоре одного сомнительного пункта, я считаю, что Шелби уже
потерял все свои права. А если передать дело в суд?
- Полагаю, что мы выиграем процесс.
- Долго ли он может продолжаться?
Мейсон в раздумье провел рукой по своим волнистым волосам.
- Говорите, мистер Мейсон, - нетерпеливо сказал Бентон, - я ведь
деловой человек. У меня есть свои адвокаты. Я просто пытаюсь ускорить
это дело.
- Конечно, многое зависит от силы сопротивления, с которой мы
столкнемся. Не знаю, простой ли это блеф со стороны Шелби или он
согласен затратить некоторую сумму денег, защищая свои интересы.
- Он готов затратить деньги, - ответил Бентон.
- Вы вообще знаете этого человека?
- До сих пор не знал. Но теперь узнал кое-что. Есть несколько
постоянных агентов, которым я поручаю составление досье на своих
контрагентов.
Мейсон молча посмотрел на собеседника, побуждая его продолжить
рассказ.
- Сознаюсь: я очень заинтересован в этой покупке, если ее возможно
будет осуществить. Конечно, я не соглашусь на то, чтобы в моем саду
стояли нефтяные вышки и чтобы мой бассейн для плавания превратился бы в
нефтяной резервуар.
Мейсон кивнул, и Бентон продолжал:
- Скотт Шелби - прожектер. Он груб и, вероятно, нечист на руку. Кроме
того, он ловелас и повеса. Дважды был женат и разведен. Его нынешняя,
третья, жена чуть ли не вдвое моложе его. Никто ничего не знает о его
финансовых делах. Он постоянно крутится вокруг банков: то вкладывает, то
изымает свои деньги. Утверждают, что почти все свое состояние он в виде
наличных денег носит в поясе, надетом на тело. Кредит его равен нулю.
- А подоходный налог? - спросил Мейсон. Бентон развел руками.
- Вы будете делать свои выводы, а я - свои. Таким образом, мы не
рискуем быть привлеченными к ответственности за клевету.
Мейсон взглянул на Бентона и спросил:
- Зачем вы пришли ко мне?
- Я хотел уяснить себе, насколько законны претензии Шелби.
- У вас ведь есть и свои адвокаты?
- Я полагал, что вы лучше осведомлены, чем они.
- Но все же скажите - зачем вы пришли сюда?
Бентон рассмеялся.
- Хорошо, Мейсон, ваша взяла.
- Ну, начинайте.
- Согласен. Кладу свои карты на стол. Этот остров стоит, вероятно, от
пятнадцати до двадцати тысяч долларов. Я же даю за него тридцать тысяч и
очень хочу купить его.
- Действительно так хотите?
- Да, очень.
- Вы хотите сказать, что готовы дать отступного этому Шелби, лишь бы
отвязаться от него?
- Денежная сторона меня мало волнует. Принципиальная - значительно
больше. Не желаю приобрести репутацию человека, которого легко
шантажировать. Однако я хочу приобрести этот остров. И если будет
необходимо уплатить этому Шелби, чтобы отвязаться от него, я заплачу ему
эти деньги. Вы поняли меня?
Мейсон кивнул.
- Ну так вот, - продолжал Бентон, - Шелби устроил блеф и будет
бороться с нами, если сможет. Однако ему, как и всякому другому, вовсе
не хочется начинать судебный процесс.
- У вас есть еще что-то на уме? - спросил Мейсон. Бентон пристально
взглянул на Мейсона.
- Скажите, вы никому не поручали позвонить мне сегодня утром?
- Нет.
- Сегодня, очень ранним утром, мне позвонила женщина, видимо, очень
хорошо осведомленная. Она отказалась представиться.
- Зачем она звонила?
- Она посоветовала мне пригласить всех заинтересованных лиц на
прогулку по реке на яхте. По ее словам, это создаст благоприятную
атмосферу для полюбовного решения вопроса.
- Голос был вульгарный? - спросил Мейсон.
- Отнюдь нет. Приятный молодой голос.
- Разговор был долгий?
- Нет. Минуты две-три.
- И что вы думаете по этому поводу? - поинтересовался Мейсон.
- Конечно, анонимность звонка настораживает. Здесь может быть
ловушка. Но совет мне показался разумным. Собраться всем и поговорить в
приятной обстановке. А какую тактику вы мне можете посоветовать на
переговорах, мистер Мейсон?
- Полагаю, что Шелби больше опасается такого хода с вашей стороны: вы
обращаетесь к правлению нефтяной компании и получаете от них
подтверждение на право покупки всего острова вместе с нефтяными
участками. Компания ведь не несет никакой ответственности за договор на
аренду, заключенный с Шелби. И тогда вы сможете предложить ему возбудить
судебное дело против вас.
- Но я окажусь вовлеченным в долгий судебный процесс, - возразил
Бентон.
- Я лишь объяснил вам, что именно беспокоит мистера Шелби, - ответил
Мейсон.
Бентон кивнул.
- Понял вас. Благодарю.
- Если он начнет судебное дело, то это обойдется ему весьма дорого.
- Да, конечно, - согласился Бентон.
- Мы припугнем Шелби судом, чтобы заставить его отказаться от своих
претензий и не мешать окончательному оформлению вашей покупки. Таким
образом, вы станете владельцем спорной земли, и именно ему придется
обращаться в суд. Безусловно, его такой расклад не устроит.
Бентон сжал губы и неожиданно спросил:
- Скажите, мистер Мейсон, вы женаты?
- Нет.
- Очень прошу вас принять участие в сегодняшней прогулке на моей
яхте. Мы отплываем около четырех часов пополудни. На яхте достаточно
кают. Не желае