Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
- допытывался Шор.
- Что ты не захотел войти в отель "Касл-Гейт", когда мы приехали туда
вечером, - выпалила Элен Кендал.
Шор при этом словно окаменел: все его тело напряглось в попытке не
выдать обуревавших его чувств.
- Какое, черт возьми, это имеет отношение к случившемуся?
- Вот именно, сэр. Я и привел это как пример такой мелочи, которая
может только усложнить следствие и без необходимости затянуть допрос
свидетелей. Полная аналогия с отравленным котенком.
Шор откашлялся, намереваясь что-то сказать, но передумал и погрузился
в мрачное молчание. Возвратился лейтенант Трэгг, неся сверток в белой
тряпке.
- Откройте-ка дверцу машины, - распорядился он, - и подвиньтесь,
чтобы я мог разложить эти вещи. Прошу вас ничего руками не трогать. Я
хочу, чтобы вы внимательно посмотрели на эти вещи - но только
посмотрели.
Тряпка оказалась носовым платком, а лежали на нем золотые часы,
перочинный ножик, кожаный бумажник, футляр для визитных карточек,
золотой карандашик и изящная авторучка с инкрустацией золотом, на
которой были выгравированы инициалы.
- У меня имеются кое-какие соображения по поводу этих вещей, - сказал
Трэгг, - но я не собираюсь их излагать. Посмотрите и скажите мне, не
видели ли вы этих предметов раньше, может быть, что-то вам покажется
знакомым.
Все четверо подались вперед, разглядывая принесенные вещи: Шор
смотрел через плечо Мейсона с переднего сиденья машины, а Делла Стрит и
Элен Кендал перегнулись через спинку сиденья.
- Мне это ни о чем не говорит, - решительно заявил Мейсон.
- А вам, Шор? - поинтересовался Трэгг. Шор вытянул шею, задумчиво
хмурясь.
- Оттуда ему плохо видно, лейтенант, - заметил Мейсон.
- Давайте я вылезу из машины, а мистер Шор сядет к ним поближе.
- Хорошо, только ничего не трогайте.
- Могу ли я спросить, где вы все это взяли? - поинтересовался
адвокат.
- Они были завязаны в этот самый платочек и лежали в машине рядом с
трупом.
- Интересно, - сказал Мейсон, изворачиваясь, чтобы вылезти из машины
и не задеть разложенных вещей. - Ничего, если я пощупаю ткань,
лейтенант?
- Да. На материале, как вы знаете, не остается отпечатков пальцев.
Мейсон потер пальцами уголок носового платка.
- Полотно высокого качества. Мужской носовой платок, немного
необычная расцветка, правда, лейтенант?
- Очень может быть.
Когда Мейсон вылез из машины, он услышал громкое восклицание
Джеральда Шора:
- Господи, да ведь это часы моего брата!
- Вы имеете в виду Фрэнклина Шора? - настороженно спросил Трэгг.
- Да, - возбужденно воскликнул Шор. - Это, несомненно, его часы. И
мне кажется... да, конечно, это его авторучка.
- На ней выгравированы инициалы "Ф.Ш.", - сухо заметил Трэгг, - это
навело меня на мысль, что вещи могут принадлежать вашему брату.
- Так оно и есть. Это его вещи.
- Ну, а карандаш?
- Насчет него не уверен.
- А бумажник и футляр?
- Ничего не могу сказать.
- Нож?
Джеральд покачал головой:
- Не знаю. Но часы точно его.
- Часы идут? - живо спросил Мейсон.
- Да.
- Может быть, мы могли бы, встряхнув платок, перевернуть, часы на
другую сторону?
- Это самые обыкновенные часы без верхней крышки, - сказал Трэгг, -
только на обратной стороне выгравировано "Ф.Ш.".
- Очень интересно. Ну, а что нам дает циферблат? - Мейсон приподнял
носовой платок и потянул его так, что часы перевернулись и теперь были
обращены к ним циферблатом. При этом он подмигнул Делле Стрит. Та
моментально сунула руки к себе в сумочку.
- Весьма интересно, - бормотал Мейсон. - Вальтхамовские часы. На
циферблате написано... Что же это? - Он наклонился совсем близко к
часам. - Будьте любезны, лейтенант, посветите мне фонариком.
- Это торговая марка и данные о часах, - хмыкнул Трэгг.
- Точно. Изящная надпись "Вальтхам" - написано печатными буквами, а
внизу прописными - "Авангард", 83 камня. Обратите внимание, лейтенант, в
верхней части, возле цифры "12", имеется специальный индикатор. По нему
можно определить, когда часы заводились. Скорее всего шесть часов назад.
Интересно, вам не кажется?
- Вы правы, судя по индикатору, часы были полностью заведены шесть
часов назад, только я не усматриваю в этом ничего особенно интересного.
Мейсон достал свои часы.
- Сейчас десять часов тридцать минут. Получается, что эти часы
заводили сегодня между половиной пятого и пятью.
- Правильно, - согласился Трэгг. - Надеюсь, вы меня извините, Мейсон,
если я не прихожу в восторг от ваших выкладок. По собственному опыту
знаю, что если вы начинаете демонстрировать мне ключи к разгадке, то это
не потому, что хотите привлечь мое внимание, а потому, что стараетесь
отвлечь меня от каких-то других моментов, о которых тщательно избегаете
упоминать.
Элен Кендал, обернувшись, состроила забавную гримасу Делле Стрит и
громким театральным шепотом сообщила:
- Как я рада, что я не жена лейтенанта. Мейсон с признательностью
взглянул на девушку.
- Лейтенант не женат, - заметил он.
- Меня это нисколько не удивляет, мистер Мейсон. А вас?
- Нет, мисс Кендал, меня тоже, - серьезно ответил адвокат. - Говорят,
что... ну ладно, ладно, Трэгг. Продолжайте.
- Это, несомненно, - его авторучка, - подтвердил Джеральд Шор. - Я
припоминаю теперь, что он ее очень любил.
- Все время носил в кармане? - спросил Трэгг.
- Да.
Мейсон незаметно оглянулся назад, проверяя, правильно ли Делла Стрит
истолковала его сигнал. Да, у нее на коленях лежал блокнот, и она быстро
стенографировала разговор. Он вынул из кармана карандаш и блокнот и
сделал ряд набросков.
Лейтенант Трэгг покачал головой.
- Можно ли сомневаться, что это труп Генри Лича. В кармане у него
лежали водительские права на имя Генри Лича, проживающего в отеле
"Касл-Гейт". Ясно, что он постоянно проживал там. В его бумажнике
оказались и другие документы. Это наверняка Лич.
Джеральд Шор взволнованно воскликнул:
- Послушайте, лейтенант, этот человек собирался отвести нас к моему
брату. Наверное, вы понимаете, как мне важно выяснить эту тайну.
Лейтенант Трэгг кивнул.
- Если мой брат жив и здоров... это чрезвычайно важно. Может быть,
даже важнее, чем убийство этого человека... Нельзя терять ни минуты,
надо использовать все способы докопаться до истины.
Трэгг прищурился:
- С какой стати это должно быть важнее, чем убийство?
- Я говорю как адвокат.
- Естественно. А я говорю как детектив.
Шор посмотрел на Мейсона и поспешно отвел глаза в сторону.
- Мой брат был выдающейся фигурой, ну а этот Лич, как я понимаю,
постоялец второсортного отеля...
- Продолжайте, - сказал Трэгг. - Пока вы мне ничего существенного не
сказали.
- С юридической точки зрения огромная разница... Ну, вы же понимаете,
что я хочу сказать...
Трэгг на минуту задумался, потом спросил, глядя в упор на Шора:
- Завещание?
- Я этого не говорил.
- Но имели в виду?
- Не совсем так.
- Однако все дело в этом?
- Да, в этом, - нехотя согласился Шор. Мейсон поспешил вмешаться в
беседу:
- Послушайте, лейтенант, не считаете ли вы, что в сложившихся
обстоятельствах мы имеем право взглянуть на все, что было в кармане
убитого.
Трэгг решительно покачал головой:
- Я веду это расследование, Мейсон. Вы не имеете права вообще ничего
требовать.
- По крайней мере, вы должны разрешить нам отправиться вместе с вами
в номер Генри Лича в отеле "Касл-Гейт" и присутствовать во время обыска.
В конце концов, мы ищем родного брата Джеральда Шора, поэтому мистер Шор
имеет некоторые права в этом деле.
Шор живо возразил:
- Лично я во всём полагаюсь на лейтенанта Трэгга и не хочу делать
ничего, что шло бы вразрез с его намерениями. Но если я могу хоть в
чем-то быть полезным, то лейтенант может полностью рассчитывать на меня.
Трэгг кивнул с рассеянным видом.
- Я сообщу вам, если мне что-нибудь понадобится. Мейсон, однако,
настаивал:
- Трэгг, я хочу поехать с вами в "Касл-Гейт" и посмотреть, что
найдется в номере этого человека.
Лейтенант Трэгг сказал тоном, не терпящим возражений:
- Нет, Мейсон. Повторяю: я хочу вести расследование, как сам считаю
нужным, без чьих бы то ни было советов или вмешательства.
- Но вы же сейчас едете туда. Разрешите хотя бы следовать за вами
и...
- Достаточно! Вы свободны. Ваша машина дожидается вас на Голливудском
бульваре, Мейсон. Отправляйтесь туда немедленно, садитесь в нее и
займитесь своими делами. Я дам вам знать, если мне что-нибудь
понадобится. Возле трупа останется дежурить мой человек. Необходимо,
чтобы специалист из технического отдела снял везде в машине отпечатки
пальцев... О'кей, Флойд, поехали... Учтите, Мейсон, я не хочу, чтобы вы
отправлялись за нами. Держитесь от отеля "Касл-Гейт" подальше, пока я
там провожу расследование. Спокойной ночи.
Он снова завернул все вещи в носовой платок и крепко стянул узлом его
концы.
Мейсон сел на переднее сиденье.
- Ну что ж, - обратился он к Шору, - лейтенанту Трэггу, очевидно, не
требуется наша помощь. Так что вы можете довезти меня до того места, где
я оставил машину. И, - добавил он, понизив голос, - поезжайте, пока
лейтенант не переменил своего решения.
- Что вы имеете в виду? - спросил Шор, включая стартер.
- Если бы я так настойчиво не требовал, чтобы он разрешил нам поехать
имеете с ним в отель "Касл-Гейт", он наверняка заставил бы нас это
сделать.
Шор в недоумении повернулся к Мейсону.
- Ну а что тут плохого?
- Произошло еще кое-что, чем нам стоит заняться до того, как
вмешается полиция. Матильда Шор находится в больнице Экдешер. Она была
отравлена.
- Великий Боже! - Шор от неожиданности выпустил руль, так что машину
круто занесло. - Элен, ты слышишь?
- Слышу, - спокойно ответила девушка.
- Не горячитесь, - предостерег его Мейсон. - Не показывайте, что вам
не терпится поскорее уехать. Поезжайте не спеша, пока вас не обгонит
полицейская машина. А это случится скоро. Этот их Флойд - настоящий
дьявол!
Действительно, не проехали они и трехсот ярдов, как их озарил
рубиновый свет прожекторов, заскрипела галька под покрышками, - и вот
уже огромная машина с ревом промчалась мимо.
- Гоните! - распорядился Мейсон. - Будем надеяться, что Трэгг не
передумает.
Глава 9
Матильда Шор, обложенная подушками, сидела на больничной койке и
сердито смотрела на посетителей.
- Что все это значит?
- Мы услышали, что ты заболела, - объяснил Джеральд Шор, - и,
естественно, решили узнать, не можем ли мы чем-нибудь помочь.
- Кто вам сказал?
- Откуда-то узнал мистер Мейсон. Она повернулась к Мейсону:
- Каким образом? Мейсон поклонился.
- Чисто случайно.
Джеральд Шор поспешил вмешаться:
- Мы должны были тебя увидеть, Матильда. Произошло нечто такое, что
тебе необходимо знать.
- Я плохо себя чувствую, Я не хочу никаких посетителей. Откуда вы
узнали, что я здесь? Почему привезли сюда этих людей?
- Перри Мейсон, адвокат, и его секретарь Делла Стрит хотят поговорить
с тобой о деле, в котором затронуты твои интересы.
Матильда с трудом повернула голову на толстой шее, смерила взглядом
Мейсона, фыркнула, а потом спросила:
- Откуда вы узнали, что я здесь? Элен объяснила:
- Комо страшно за вас волнуется. Он нам сказал, что вы отравились,
что с вами творилось то же самое, что с котенком, и вы велели ему
отвезти вас в больницу.
- Тоже мне, косоглазый лицемер! - сказал Матильда Шор. - А откуда вы
об этом узнали? Я же велела ему держать язык за зубами!
- Он и держал, - улыбнулся Мейсон, - пока не понял, что нам и без
него все известно. Первым обо всем узнал я. Ваша племянница
разговаривала с Комо уже после того, как я сказал ей, где вы.
- И откуда же вы об этом узнали? Мейсон только улыбнулся:
- Я должен защищать свои источники информации. Усевшись повыше на
постели, Матильда спросила:
- Не будете ли вы так добры объяснить, почему вас интересуют мое
местонахождение и состояние моего здоровья?
- Но, Матильда, - снова не выдержал Джеральд Шор, - я же сказал, что
есть новости, которые тебе необходимо узнать. Мы просто должны были
найти тебя.
- Так выкладывайте. Хватит ходить вокруг да около.
- Фрэнклин жив.
- Это не новость для меня, Джеральд Шор. Конечно, жив. Я всегда
знала, что он жив. Убежал с какой-то потаскушкой и оставил меня на
произвол судьбы... Полагаю, вы получили от него известие?
- Вам не следует его так поспешно судить, тетя Матильда, - вмешалась
Элен. Ее голос дрожал от волнения, но она не могла молчать.
- Нет большего дурака, чем старый дурак, - проворчала Матильда. -
Мужчине под шестьдесят, а он убегает с особой вдвое моложе себя!
Мейсон повернулся к Джеральду Шору:
- Может быть, лучше вы ей расскажете, что ваш брат жив.
- Он позвонил нам сегодня днем. Вернее, он позвонил Элен.
Пружины матраца жалобно застонали, когда Матильда повернулась на
койке. Она выдвинула ящик прикроватной тумбочки, достала очки в стальной
оправе, нацепила их на нос и посмотрела на племянницу так, словно
разглядывала микроб под микроскопом.
- Так. Он позвонил тебе. Как я понимаю, меня он боится.
Отворилась дверь. В палату проскользнула сестра, шурша накрахмаленным
форменным платьем.
- Вы не должны волновать больную, - предупредила она. - Вообще-то к
ней не полагается пускать посетителей. Вам разрешили всего на несколько
минут.
Матильда холодно посмотрела на нее.
- Я абсолютно здорова. Пожалуйста, оставьте нас одних.
- Но доктор...
Матильда нетерпеливо показала ей на дверь. Сестра с минуту постояла в
нерешительности.
- Мне придется сообщить доктору, - пробормотала она и вышла.
Матильда снова воззрилась на Элен.
- Итак, он позвонил тебе, а ты не нашла нужным сказать мне ни слова.
Вот как ты меня отблагодарила! А ведь я целых десять лет посвятила
тебе...
Джеральд Шор поспешил смягчить ситуацию:
- Матильда, как ты не понимаешь, она думала, что это может оказаться
какой-нибудь мошенник, и не хотела волновать тебя, пока не убедится,
действительно ли это Фрэнклин.
- Но почему он позвонил ей?
- В том-то и дело... Все говорило за то, что звонил не Фрэнклин, а
какой-то авантюрист, который задумал вытянуть деньги из нашей семьи. Мы
решили, что сначала надо встретиться с ним, а потом уже сообщить тебе.
- Я не ребенок.
- Я понимаю, - Матильда, но мы думали, что так будет лучше.
- Чепуха!
- Он специально предупредил меня, что я не увижу его, если не выполню
совершенно точно его указаний, - осмелилась вставить Элен.
- Так ты его видела? - Матильда сквозь толстые стекла очков
уставилась на племянницу.
- Нет. Нас должен был проводить к нему человек по имени Лич, но он не
смог этого сделать.
- Можно не сомневаться, что это был Фрэнклин. Все это абсолютно в его
духе: влезть с черного хода, связаться с Элен, заигрывать, пробудить в
ней сочувствие, настроить дуреху против меня. Скажите ему, чтобы он
перестал прятаться за женские юбки и открыто явился ко мне! Конечно, я
ему кое-что выскажу прямо в глаза. В то самое мгновение, когда он
переступит порог моего дома, я подам заявление о разводе. Десять лет я
ждала этой минуты.
Неожиданно Мейсон спросил:
- Думаю, что ваше отравление не было серьезным, миссис Шор?
Она перевела взгляд на него.
- Отравление - это всегда серьезно.
- Как это случилось? - спросил Джеральд.
- Перепутала пузырьки, только и всего. В аптечке на одной полочке и
сердечные капли, и снотворное. Перед тем как лечь в постель, я выпила
бутылку портера, потом решила принять снотворное. Ну и схватила не тот
пузырек.
- Когда вы заподозрили, что приняли не то, что следовало бы? -
продолжал Мейсон.
- У меня случился небольшой приступ. Спазмы. Я позвонила Комо и
велела ему вывести машину, известить моего врача и отвезти меня в
больницу. У меня хватило ума выпить несколько стаканов горчичной воды -
ну и очистить таким образом желудок... Я рассказала доктору, как искала
в темноте в аптечке снотворное и наверняка перепутала пузырьки. Боюсь,
что он мне не поверил. Во всяком случае, он не стал терять времени и
сделал все, что было нужно. Сейчас я вполне здорова. Хотела бы, чтобы вы
помалкивали обо всем этом. Я не хочу, чтобы полиция совала нос в мои
дела. А сейчас мне нужно как можно быстрее найти Фрэнклина. Нечего ему
прятаться по углам. Мейсон спросил:
- Не приходило ли вам в голову, миссис Шор, что существует связь
между двумя случаями отравления в вашем доме и возвращением вашего
мужа?
- Два случая?
- Ну да. Котенок и вы.
Матильда несколько секунд разглядывала его сквозь очки, потом
заявила:
- Бред! Я перепутала пузырьки!
- Скажите, вам не приходило в голову, что портер был отравлен?
- Глупости! Я же сказала, что взяла не те таблетки.
- И вы считаете, что мы не должны предпринимать никаких шагов?
- Какие еще там шаги?
Если кто-то покушался на вашу жизнь, этого нельзя оставить без
внимания. По крайней мере, следует позаботиться о том, чтобы такие
случаи больше не повторялись.
- Вы имеете в виду полицию?
- Почему бы и нет?
- Полиция! - насмешливо воскликнула она. - Я вовсе не желаю, чтобы
они совались в мои дела и сообщали газетам всякую чепуху. А так всегда и
бывает. Ты обращаешься в полицию за защитой, а какой-нибудь идиот,
который жаждет увидеть свою фотографию в газете, взахлеб рассказывает
все репортерам. Я этого не желаю. И потом, я просто ошиблась.
- К несчастью, миссис Шор, после того, что случилось сегодня,
скандала не избежать. Огласка вам обеспечена.
- О чем вы толкуете? Что особенного сегодня произошло?
Тот самый Лич, который должен был проводить нас к вашему супругу, не
смог этого сделать.
- Почему?
- Потому что его остановили. - Как?
- Пулей 38-го калибра в левый висок. В него выстрелили, когда он
сидел в машине, поджидая нас.
- Вы хотите сказать, что он умер?
- Да. - Убит?
- Очевидно.
- Как это случилось?
- Мы точно не знаем. - Где?
- У водохранилища в горах за Голливудом.
- Кто такой Лич? Какое он имеет отношение к делу?
- По всей видимости, он был другом вашего мужа.
- Почему вы так думаете? Лично я впервые о нем слышу.
Вмешался Джеральд Шор:
- Когда Фрэнклин позвонил Элен, он велел ей связаться с Личем,
который и должен был отвести ее к Фрэнклину.
Матильда повернулась к племяннице.
- Выпроводи отсюда мужчин. Достань из шкафа мою одежду. Я сейчас
поеду домой... Если Фрэнклин появился, то не иначе как за тем, чтобы
обвести меня вокруг пальца. Я жду его вот уже десять лет и не намерена
сидеть в какой-то дурацкой больнице, когда пришел час моего торжества. Я
покажу ему, как убегать от меня!
Мейсон даже не пошевелился.
- Боюсь, что нам необходимо получить разрешение лечащего врача,
миссис Шор. Если не ошибаюсь, сестра как раз пошла звонить ему.
- Мне не требуется ничьих разрешений, я оденусь и уеду отсюда, -
упрямо заявила "Матильда. - Благодаря рвотному, которое я вовремя
приняла, яд в организм практически не попал. Слава Богу, у меня здоровье
как у быка. Все уже прошло, и сейчас я чувствую себя превосходно. Меня
никто здесь не удержит, я уеду тогда, когда найду нужным.
- Послушайте моего совета: не поднимайтесь без разрешения врача,
поберегите