Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
йну, чем продолжать эти бессмысленные споры. Так вот, когда вы
получите мой отчет о расходах, который будет приложен к счету, там будет
указана статья: "Подержанная пишущая машинка "Ундервуд", восемьдесят два
долларам. Поскольку я хотел полностью исключить всякую возможность
разоблачения, то теперь эта машинка покоится на дне реки, но у меня
сохранились - или, вернее сказать, я знаю, где хранятся, и без труда могу
заполучить - странички отпечатанного на ней текста... И если вам удастся
раздобыть у инспектора Кремера листочки с ответами, которые получили
конкурсанты, или, по крайней мере, хорошие их фотокопии, я смогу
предоставить вам возможность провести сравнение. В результате которого вы
убедитесь, что разосланные конкурсантам ответы напечатаны на той же самой
машинке, которая означена в моем отчете о расходах.
Хири оглушительно расхохотался. За всеми хлопотами я как-то уже успел
подзабыть, какой это большой мастер смеяться, а на этот раз он превзошел
самого себя. Издав пару мощных рулад, он передохнул, сделал небольшую
паузу, успев выпалить: "Потрясающий мерзавец!", и потом еще некоторое
время посмеялся. Хансен и О'Гарро молча наблюдали за этой картиной, причем
у О'Гарро был такой насупленный вид, будто он с трудом заглатывал эту
малоприятную пилюлю.
Когда Хири уже слегка истощился и в комнате стало можно услышать
нормальную человеческую речь, заговорил Хансен.
- Вы хотите сказать, что это вы разослали конкурсантам ответы?
- Вернее сказать, это сделал человек, находившийся у меня на службе.
Если вы настаиваете, я могу вам его представить, но я предпочел бы не
называть его имени.
- Думаю, мы не будем настаивать, как вы считаете, Пэт?
- Обойдемся! - ответил, слегка смягчившись, О'Гарро. - Пропади все
пропадом!
- Неудивительно, что вы так настаивали на доверительных отношениях, -
обратился Хансен к Вульфу. - Это в корне меняет дело.
- Хм... Еще бы, - сухо заметил Вульф. - Особенно если учесть, что вы
сами только что заявили, что именно рассылка конкурсантам ответов и спасла
конкурс от краха. Это составляло одну из моих задач, другая же заключалась
в том, чтобы вынудить кого-то предпринять какие-то действия. Я не знал,
кого именно и к каким конкретно действиям, но мне представлялось, что это
будет стимулировать развитие событий, и так оно и оказалось.
- Да уж, что верно, то верно, - согласился О'Гарро. - Пожалуй,
события развивались даже несколько слишком интенсивно, но этого вы не
могли предотвратить.
- Я должен был это предотвратить. Мистер Асса должен был остаться в
живых. Если бы я не совершил грубейшей ошибки. - Вульф мрачно сжал губы,
потом снова расслабился. - Так что, дать вам для сравнения странички,
отпечатанные на нашей машинке?
- Нет, не надо, - ответил Хансен. - Ваше мнение, Пэт?
- Да нет, ни к чему.
- И все-таки, - обратился Хансен к Вульфу, - мы по-прежнему хотим,
чтобы вы взяли на себя организацию конкурса. Разумеется, оплата ваших
услуг будет сверх той суммы, которая означена в вашем счете. Это никоим
образом не...
- Я ведь уже сказал, нет! - как раненый зверь прорычал Вульф.
И, должен признаться, я всецело разделял его чувства. Ради каких-то
смутных понятий о чести отказываться от пятидесяти тысяч - занятие и так
достаточно тяжелое. Но заставлять человека проделывать этот номер
несколько раз кряду - это уже смахивало на садизм... Они пытались его
уломать, особенно долго не сдавался Хири, но в конце концов им все-таки
пришлось сдаться. Правда, когда они уже уходили и я вышел в прихожую их
проводить, они загнали меня под вешалку и попытались внушить мне, что если
бы я уговорил Вульфа, то внакладе бы не остался, но я был тверд и не
оставил им никакой надежды. Честно говоря, в тот момент мне вообще было не
до них. Меня мучила совсем другая, глубоко личная проблема, и, едва закрыв
за гостями дверь, я тут же вернулся в кабинет, чтобы без всякого
промедления приступить к ее решению.
- Что ж, - обратился я к Вульфу, - ничего не скажешь, это был
блестящий трюк. Просто шедевр. Пальчики оближешь! Так что примите
поздравления. Мало того, что вы изменили правила игры и позволили себе
откровенно лгать, прямо глядя мне в глаза, вы еще умудрились взгромоздить
на эту ложь другую, уверяя меня, что и не думали менять никаких правил.
Так как там насчет доверительных отношений? И как, интересно, я смогу
после всего этого поверить хоть одному вашему слову?
Он скривил рот. По его замыслу это должно было изображать улыбку.
- Ты всегда можешь верить мне, Арчи. Ну-ка воспользуйся своей
блестящей, несравненной памятью и попробуй дословно восстановить все, что
я говорил тебе по этому поводу. Сначала я сказал: "На такую дерзкую
провокацию я не мог даже рассчитывать". Что было чистой правдой. Я на нее
вовсе и не рассчитывал, я был в ней совершенно уверен, ибо собственноручно
ее организовал. Потом я сказал: "Я даже не включал это в число вероятных
событий". И это тоже было правдой. Ибо оно было не вероятным, а
стопроцентно достоверным. Так что я ни разу не сказал тебе прямой лжи и не
собираюсь делать этого впредь. А если я и позволил себе пару каламбуров,
то исключительно для того, чтобы уберечь тебя от необходимости говорить
откровенную ложь мистеру Стеббинсу или кому-нибудь другому, кто вздумал бы
задавать тебе нескромные вопросы. Ну что, точно ли я процитировал свои
заявления?
Я что-то пробурчал в ответ, не желая компрометировать свою
несравненную память.
- Или ты предлагаешь вовсе исключить из наших приватных бесед какие
бы то ни было словесные уловки и каламбуры? Но тогда от этого пришлось бы
отказаться не только мне, но и тебе. Ну как, ты готов к этому?
- Пожалуй, нет, сэр.
- То-то же... Вот так-то лучше. Без них нам не продержаться и недели,
- с довольным видом прохрипел он.
И позвонил, чтобы принесли пива.
Рекс Стаут
Охота за матерью
Перевела с английского К.О.Добролюбская
1
Дверной звонок раздался сразу после одиннадцати, во вторник в начале
июня, я вышел в холл, посмотрел сквозь стеклянную, прозрачную только с
моей стороны панель и увидел то, а, скорее, ту, кого и ожидал увидеть:
женщину с удлиненным лицом, с немного слишком большими серыми глазами, с
чуть-чуть более тонкой фигурой, чем требовалось по самым высоким оцен-
кам. Я знал, кто она, поскольку во второй половине дня понедельника она
нам звонила, и мы условились о встрече. Мне была знакома ее внешность,
потому что я несколько раз видел ее в театрах и ресторанах.
Кроме того, я достаточно много знал о ней, в чем мне, отчасти помогла
печать, отчасти - слухи. Поэтому я мог кратко проинформировать Ниро Вул-
фа, не прибегая ни к каким поискам. Это была вдова Ричарда Вэлдона, пи-
сателя, умершего около девяти месяцев назад - он утонул в чьем-то плава-
тельном бассейне в Винчестере - после чего четыре его книги стали бест-
селлерами, а одна - "Никогда не мечтай снова" - вышла тиражом более од-
ного миллиона экземпляров по цене пять долларов девяносто пять центов, и
поэтому счет от частного детектива не должен был волновать нашу посети-
тельницу.
Пять или шесть лет тому назад Ниро Вулф прочитал "Никогда не мечтай
снова" и сразу же избавился от этой книги, отдав ее в библиотеку. Но за-
хотел достать последнюю книгу Вэлдона "Его собственный образ", и вскоре
она заняла место на книжной полке Ниро Вулфа. Это и послужило причиной
того, что теперь он приподнял свою тушу со стула - я ввел миссис Вэлдон
в кабинет, а Вулф продолжал стоять, пока она не села в красное кожаное
кресло, стоявшее у письменного стола. Я направился к своему столу и сел,
не ожидая услышать ничего любопытного. Миссис Вэлдон сообщила по телефо-
ну, что хочет всего лишь проконсультироваться с Вулфом о чем-то сугубо
личном, но сейчас по ее виду я бы не сказал, что ее ограбили или причи-
нили какой-то вред. Скорее всего, речь пойдет о чем-то ординарном, вроде
анонимного письма или исчезнувшего родственника. Поставив сумочку на
подлокотник, она огляделась.
Взгляд ее больших серых глаз на мгновение остановился на мне, потом
она повернулась к Вулфу и сказала:
- Моему мужу понравилась бы эта комната.
- Миссис, - сказал Вулф, - а мне понравилась одна из его книг, но с
оговорками. Сколько ему было, когда он умер?
- Сорок два.
- А сколько лет вам?
Этот вопрос предназначался мне. Все дело в том, что у Вулфа есть три
убеждения: а) враждебное отношение Вулфа к женщинам лишает его возмож-
ности что-нибудь понять даже в простеньких экземплярах; б) мне достаточ-
но провести хотя бы час с любой из них, чтобы дать точное определение; и
в) чтобы не затруднять себя, нужно задать женщине несколько резких и не-
уместных вопросов. А его любимый вопрос: "Сколько вам лет?" Как женщина
на него прореагирует - это и позволит верно судить о ней.
Люси Вэлдон выбрала наиболее верное решение. Она улыбнулась и сказа-
ла:
- Достаточно много, даже слишком. Двадцать шесть. Это настолько мно-
го, что можно определить: ты нуждаешься в помощи... поэтому я и здесь.
То, что я намереваюсь рассказать, сугубо... сугубо конфиденциально, -
она взглянула на меня. Вулф кивнул:
- Так всегда говорят. Такова наша профессия. Но мои уши - это уши
мистера Гудвина, а его уши - мои. А что касается конфиденциальности, то
я не думаю, что преступление, которое вы совершили, было чересчур
серьезным.
Она улыбнулась снова. Правда, улыбка лишь мелькнула и тут же исчезла,
но все же это была улыбка.
- Нет, речь идет не о преступлении. Я хочу, чтобы вы нашли для меня
одного человека. Дело немного... как бы это сказать... необычно. В моем
доме находится ребенок, а я хотела бы узнать, кто его мать. Как я уже
говорила, все это строго конфиденциально. Но для некоторых это все-таки
не тайна. Моя служанка и кухарка в курсе дела, кроме них - мой адвокат и
двое моих друзей. И это все, поскольку я не уверена что оставлю ребенка
у себя.
Вулф нахмурился, что было неудивительно:
- Я не специалист по детям, мадам.
- Конечно, я понимаю. Дело не в том. Я хочу... но прежде я должна вам
все рассказать. Я получила его две недели назад, в воскресенье, двадца-
того мая. Позвонил телефон, я ответила, и голос в трубке сообщил, что в
моем вестибюле кое-что лежит... И там на полу я нашла сверток из одеяла.
Я взяла его, а в комнате обнаружила приколотый к одеялу листок бумаги, -
она открыла сумочку и вынула из нее листок.
К этому моменту я был уже рядом с ней, взял записку - достаточно было
одного взгляда, чтобы прочитать ее и протянуть Вулфу, но я обошел его
письменный стол, изучая записку. Это был листок размером четыре на шесть
обычной дешевой бумаги. Записка из пяти кривых строчек, напечатанных на
детском гектографе, была кратка и лаконична:
Миссис Ричард Вэлдон
Этот ребенок для вас
Потому что мальчик должен
Жить в доме
Отца
В углу листка были две дырочки от булавки. Вулф положил записку на
стол, повернулся к посетительнице и спросил:
- Это правда?
- Я не знаю. Разве я могу знать? Но, может быть, и правда.
- Может быть, или маловероятно?
- Думаю, что возможно, - она закрыла сумочку и положила ее на прежнее
место.- Я считаю, что такое вполне могло случиться, - она опустила руку
с обручальным кольцом. Взгляд ее остановился на мне, потом возвратился к
Вулфу. - Но вы отдаете себе отчет в том, что все сказанное должно ос-
таться между нами?
- Конечно.
- Хорошо... Я расскажу вам все, потому что хочу, чтобы вы все поняли.
Мы с Диком поженились два года тому назад. Да, два года исполнится в
следующем месяце. Мы были влюблены друг в друга, я все еще так думаю. Но
для меня много значило и то, что он был знаменитостью, а я при нем -
миссис Ричард Вэлдон.
А для него много значило... то, кем я была. А я была из известной
семьи Армстед. Я не знала, насколько это важно для него, пока мы не по-
женились, но он так и не понял, что мне до смерти надоело быть Армстед,
- она перевела дыхание. - До нашей свадьбы у него была репутация Дон Жу-
ана, но, как это часто бывает, все оказалось преувеличенным. В течение
двух месяцев мы были полностью...
Она замолчала и закрыла глаза, но через секунду продолжила:
- Для меня не существовало ничего, кроме нас двоих. И для него, я ду-
маю, тоже. Я уверена в этом. Но потом... я не знаю, что произошло, но
все изменилось. В течение последнего года его жизни, возможно, у него и
была женщина, а может и две или дюжина... я ничего не знаю точно. Но я
уверена, это могло быть. А ребенок... как вам сказать? Вполне мог быть.
Понимаете?
- Пока да, - Вулф кивнул. - Но что вас интересует больше всего?
- Ребенок Я собиралась иметь одного или двух... в самом деле, и Дик
хотел, но я решила подождать. Отложила это на потом. И вот... ребенок
есть, он у меня, - она показала на записку, лежащую на столе Вулфа. - Я
думаю, что в записке все совершенно верно. Мальчик должен жить в доме
своего отца, должен носить его имя. Но вопрос в том, был ли Ричард его
отцом? - Она снова повернула руку с кольцом. - Вот так.
Вулф вздохнул.
- Такой вопрос разрешить не удастся, разве вы не знаете. Гомер гово-
рил: "Ни один человек не может быть уверенным, кто его отец". И Шекспир
подтверждал: "Мудр тот отец, который знает своего ребенка". Я не смогу
помочь вам, мадам. Да и никто не сможет.
Она улыбнулась:
- Конечно же, вы можете мне помочь. Не в ваших силах доказать, что
именно Дик отец ребенка. Но вы ведь можете выяснить, кто положил младен-
ца ко мне в вестибюль и, кто его мать. А потом... - она открыла сумочку.
- Я вычислила сама... - Из сумочки она достала листок иного размера и
качества. - Доктор сказал, что двадцатого мая ребенку было четыре меся-
ца. Значит, он родился примерно двадцатого января, а был зачат примерно
двадцатого апреля прошлого года. Когда вы узнаете, кто его мать, вы смо-
жете выяснить все о ней и о Дике, чтобы удостовериться, были ли они тог-
да близки. Вы не установите, что младенец его сын, но этого будет доста-
точно. И если это все обман, Дик не отец, мне это поможет, не так ли?
Первое - узнать, кто подбросил ребенка, второе - кто его мать. А я, воз-
можно, захочу сама задать ей несколько вопросов, просто для себя. А там
посмотрим.
Вулф, откинувшись в кресле, хмуро посмотрел на нее. Все это начинало
походить на работу, от которой он отказался бы в том случае, если бы го-
ворил с клиенткой по телефону. Вулф терпеть не мог такой работы, а его
текущий счет в банке был вполне достаточен для приличного существования.
- У вас богатое воображение, - сказал он, - а я не волшебник, миссис
Вэлдон.
- Конечно, нет, но вы - лучший детектив на свете, не так ли?
- Вряд ли. Лучшим детективом может оказаться грубый, почти первобыт-
ный человек с небольшим запасом слов. Вы сказали, что ваш адвокат знает
о ребенке. Известно ли адвокату, что вы консультируетесь со мной?
- Да, но он этого не одобряет. Он считает мое желание оставить ребен-
ка у себя глупостью. Ведь о детях есть определенные законы и, согласно
им, я могу держать у себя ребенка лишь временно. Но именно поэтому я
настояла на своем. Найти мать - мое дело. Его дело - закон.
Не зная того, она попала в самую точку. Даже Вулф с его запасом слов
не выразил бы лучше свое отношение к адвокатам. Выражение его лица стало
более учтивым.
- Мне кажется, - сказал он, - что вы не совсем учли все трудности.
Расследование наверняка займет много времени, будет нелегким, дорогим и,
возможно, безрезультатным.
- Я ведь говорила, что понимаю - вы не волшебник.
- Мои услуги стоят дорого. Можете ли вы себе это позволить?
- Я получила наследство от бабушки и имею доход от книг мужа. У меня
собственный дом. - Она усмехнулась. - Если хотите взглянуть на сумму мо-
их налогов с доходов, обратитесь к моему адвокату.
- Не стоит. Дело может занять неделю, месяц, год.
- Для меня это не имеет значения. Но мой адвокат утверждает, что вре-
менное содержание незаконнорожденных может продолжаться не более месяца.
Вулф взял листок, изучил и посмотрел на миссис Вэлдон.
- Если уж вам вздумалось придти, вы должны были сделать это раньше.
- Окончательно я решила только вчера.
- Это, возможно, слишком поздно. С воскресенья двадцатого прошло
шестнадцать дней. Звонок был днем?
- Нет, вечером. Вскоре после десяти.
- Голос был мужской или женский?
- Трудно сказать. Думаю, это мог быть мужчина, подражавший голосу
женщины, или женщина, старающаяся подражать мужчине.
- У вас есть какие-нибудь предположения?
- Никаких.
- Что было сказано? Дословно.
- Я была одна. Служанка ушла. Я сняла трубку сама и ответила: "Дом
миссис Вэлдон". Голос спросил: "Это миссис Вэлдон?" Я ответила "да", и
голос сказал: "Посмотрите, в вашем вестибюле кое-что есть," и короткие
гудки. Я спустилась, увидела сверток, в нем ребенка, поднялась с ним в
комнату и позвонила доктору...
- Вы были дома весь тот день и вечер?
- Нет. Я провела уик-энд за городом и вернулась домой около восьми.
- Где это "за городом"?
- Около Вестпорта. В доме Юлиана Хафта - он издает книги моего мужа.
- Где находится Вестпорт?
Ее глаза расширились от удивления. Мои - нисколько. Незнание Вулфом
центрального района легко восполнялось атласом.
- Это Коннектикут, - сказала она. - Округ Фэрфилд.
- Когда вы оттуда уехали?
- В начале седьмого.
- На машине? На собственной?
- Да.
- С шофером?
- Нет. У меня нет шофера.
- Был ли кто-нибудь с вами в машине?
- Нет. - Она снова сделала характерный жест рукой с обручальным
кольцом. - Я понимаю, детектив вы, мистер Вулф. Но я не вижу смысла в
ваших вопросах.
- В таком случае вы все-таки не умеете мыслить логически, - он повер-
нулся ко мне. - Объясни ей, Арчи.
Он хотел как-то задеть ее. И объяснять столь очевидное было ниже его
достоинства. Он предоставлял это мне. И я подчинился.
- Должно быть, вы были слишком заняты ребенком, чтобы вникнуть во все
подробности, - сказал я. - Представим, что это я положил в вестибюле ре-
бенка, прежде, чем позвонить вам. Ведь я не сделал бы этого, если бы не
знал, что вы дома и подойдете к телефону. Я был бы где-нибудь поблизости
от вашего дома, пока не увидел бы, что вы вернулись, а в доме зажегся
свет. Но скорее всего, я заранее знал бы, что вы уехали и вернетесь к
вечеру. Вспомним последний вопрос: был ли кто-нибудь с вами в машине?
Самым простым способом узнать, когда вы вернетесь, было бы для меня на-
ходиться в вашей машине. Если бы вы ответили "я ехала не одна", то сле-
дующий вопрос был бы "с кем?".
- Боже - она смотрела на меня с удивлением. - Конечно, есть кое-кто,
кого я знаю достаточно... - она помедлила и обратилась к Вулфу.- Спраши-
вайте, что хотите.
Он проворчал:
- Не хочу, а должен, если я берусь за эту работу. У вас есть дом. Где
он находится?
- Одиннадцатая улица, возле Пятой авеню. Его построил мой прадед.
Когда я сказала, что мне надоело быть Армстед, я не просто болтала, это
действительно так. Но родовой дом я люблю и Дику он тоже нравился.
- Вы единственная наследница? У вас есть жильцы?
- Нет, но я могла бы... как вам сказать...
- Служанка и кухарка живут в доме?
- Да.
- А еще кто?
- Пять раз в неделю приходит одна женщина помогать по дому, но она не
живет со мной.
- Служанка или кухарка могли родить в январе?
- Кухарка вряд ли, - она улыбнулась, - и служанка тоже.
- А родственница одной из них? Скажем, сес