Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
ном из
нью-йоркских ресторанов. Возможно, вы знаете, замешан ли он в деле о
взятках, о котором поведал нам мистер Корби?
- Дьявольщина! У вас уже совсем крыша поехала! - Веттер резко
повернулся и зашагал к двери, увлекая за собой Флору. Я встал, проследовал
за ними в прихожую, выпустил наружу и закрыл за ними входную дверь. Когда
я вернулся в кабинет, Вульф говорил:
- ...и я уверяю вас, мистер Раго, что мы все союзники. Кроме,
разумеется, убийцы. Ни вы, ни я не заинтересованы, чтобы в это дело
вмешалась полиция.
Мастер соусов выпрямился в кресле - мне показалось, что концы его
тараканьих усов тоже вздернулись кверху.
- Фтучки! - фыркнул он.
- Нет, сэр, - сказал Вульф. - Я порой и впрямь не прочь прибегнуть к
"штучкам", если от них есть толк, но в данном случае речь идет просто об
обсуждении прискорбного положения, в котором мы очутились. Так вы не
хотите рассказать нам о своих отношениях с Филипом Холтом?
- Вы меня пораваете, - провозгласил Раго. - Я, конечно, знаю, что на
визнь вы зарабатываете тем, что разгадываете преступления, все это знают,
но для меня вы превде всего - крупный кулинар. Соус "прентан", устричный
пирог, маринованные артифоки - это подлинные федевры кулинарного
искусства. Сам Пьер Мондор рекомендовал вас. Поэтому меня и поравает, что
в обфестве такого маэстро нувно говорить о каком-то убийстве.
- Я тоже не испытываю от этого радости, мистер Раго. И я признателен
Пьеру Мондору за высокую оценку. И все-таки, насчет Филипа Холта...
- Ну раз вы настаиваете. Но что я могу сказать? Повалуй, ничего.
- Разве вы не были с ним знакомы?
Раю развел руками и поднял брови.
- Нет, мы встречались. Как и со многими другими. Насколько я его
знал? Трудно сказать. Насколько, например, я знаю вас?
- Меня вы впервые увидели две недели назад. Мистера Холта вы
наверняка встречали и прежде. Он занимал ответственный пост в вашем
профсоюзе, в котором вы тоже играете не последнюю роль.
- Я никогда не занимался делами профсоюза.
- Но вчера вы неплохо выступали.
Раго кивнул и улыбнулся.
- Да, верно. Но это потому, что я играю не последнюю роль на кухне, а
не в профсоюзе. В приготовление соусов мне и впрямь равных нет - скаву без
ловной скромности. Поэтому меня и пригласили выступить. - Он повернул
голову. - Не правда ли, мистер Корби?
Президент ПРАР кивнул.
- Это так, - сказал он Вульфу. - Мы решили, что следует предоставить
слово знаменитым кулинарам, и остановили выбор на Поле Раго. Насколько мне
известно, на профсоюзных собраниях он никогда не присутствовал. Хотя нам
бы этого очень хотелось.
- Мое место на кухне, - провозгласил Раго. - Я свободный худовник.
Делами пусть занимаются другие.
Вульф посмотрел на Корби.
- А имя мистера Раго не упоминалось в связи с этим делом о взятках? -
спросил он.
- Нет. Я уже говорил, что не уполномочен отвечать на такой вопрос, но
в данном случае отвечу: нет.
- Но вы не сказали "нет", когда я спросил вас про мистера Гриффина. -
Вульф повернулся к поставщику. - Вы не хотите что-нибудь добавить, сэр?
Я по-прежнему так и не понял, что у Гриффина с левым глазом. Следов
повреждения вроде не было видно, но двигался глаз как-то странно. Впрочем,
с того места, где я сидел, глаз вообще казался нормальным.
Гриффин выдвинул вперед костлявый подбородок.
- А как вы сами думаете? - сварливо спросил он.
- Это не имеет значения. Я просто поинтересовался, не желаете ли вы
что-нибудь добавить в связи со сказанным.
- Нет, не желаю. Мне никто никаких обвинений не предъявлял. И вообще
я хотел бы только одного - потолковать с этой дамочкой.
Вульф покачал головой:
- Нет. Пока мы обойдемся без свидетеля. Иди вы до сих пор
сомневаетесь?
- Я всегда сомневаюсь. - Голос Гриффина скорее подошел бы человеку, в
котором поместились бы два Гриффина. - Я хочу своими глазами посмотреть на
эту свидетельницу и расспросить ее. Я согласен - сочинять о ней вам вроде
бы ни к чему, но на слово вам я тоже не поверю, пока не поговорю с ней
сам. А уж тогда посмотрим, может, я вам и отвечу.
- Хорошо. И все-таки, какие у вас были отношения с Филипом Холтом?
Насколько долго и как близко вы его знали?
- Идите вы к черту со своей болтовней! - Гриффин вскочил. - Если у
меня и была причина убивать его, неужели я бы вам сказал? - Он оперся
ладонями о стол Вульфа. - Предъявите ли вы нам эту свидетельницу? Нет? -
Он круто развернулся. - С меня хватит! А вам не надоело, Джим? Раго?
Похоже, угощение Вульфа пришлось гостям не по вкусу. Вульф мог бы
попросить Корби и Раго задержаться, чтобы попотчевать их еще порцией
болтовни, но, судя по всему, он и сам решил, что это ни к чему. Они,
правда, задавали ему вопросы - что Вульф собирается делать дальше, что
предпримет свидетельница, почему они не могут с ней увидеться, почему
Вульф ей поверил, собирается ли он встретиться с ней и расспросить
поподробнее, - но, разумеется, ничего путного не выведали. Словом,
расставались все отнюдь не по-братски. Выпроводив компанию, я вернулся в
кабинет и остановился перед столом Вульфа. Он откинулся на спинку кресла,
скрестив руки на груди.
- Обед через двадцать минут, - весело провозгласил я. - Указания
есть?
- Фу! Нам понадобилась бы целая армия, а у меня ее нет. Сесть каждому
на хвост, проследить все возможные связи с человеком, которого один из них
убил... - Вульф разнял руки и опустил кулаки на стол. - Я не могу даже
сузить рамки поиска, поскольку желание или необходимость убить Холта могли
возникнуть не неделю, и не месяц, и даже не год назад. Возможно, вчера в
палатке убийце просто подвернулся удобный случай. И любой из них - Раго,
Корби, Гриффин или Веттер - мог этим случаем воспользоваться. Жертва была
беспомощна, а нож лежал под рукой. Был и удобный предлог, чтобы зайти в
палатку. Убийце оставалось только развязать полог, и круг подозреваемых
сразу расширялся до бесконечности.
Вульф хрюкнул.
- Нет. Проклятье! На поиски мотива у нас времени не хватит. Нужно
придумать что-то более эффективное.
- Пожалуйста. Я к вашим услугам.
- Боюсь, что и ты мне не поможешь. Вот дьявольщина. Свяжись с Саулом,
Фредом и Орри - пусть держатся на подхвате. Я еще сам не знаю, для чего,
но они мне понадобятся. И оставь меня одного.
Я сел к своему столу и подтянул к себе телефон.
5
За все время работы у Вульфа я могу припомнить лишь пять случаев,
когда он сокращал продолжительность своего дневного свидания с орхидеями;
в тот день это случилось в пятый раз.
Если Вульфу и удалось что-то придумать, мне он об этом не сказал.
Сведения, которыми я располагал, ограничивались указанием связаться с
Саулом, Фредом и Орри, нашими палочками-выручалочками в тех случаях, когда
требовалась подмога. Усевшись за письменный стол после обеда, Вульф
порылся в бумагах, подсчитал количество пивных пробок, скопившихся за
неделю в ящике, позвонил Фрицу, чтобы тот принес пива, но пить не стал,
взял очередную книгу - "Падение" Альбера Камю, три-четыре раза откладывал
ее в сторону, а потом брал снова. В промежутках Вульф смахивал со стола
соринки кончиком пальца. Когда я включил радио, чтобы прослушать новости,
Вульф дождался конца сводки и лишь потом протопал к лифту, чтобы подняться
в оранжерею.
Позже, почти час спустя, я поймал себя на том, что тоже смахиваю со
стола соринки, и отправился на кухню выпить стакан молока.
Когда в четверть шестого кто-то позвонил в дверь, я сломя голову
ринулся в прихожую, по дороге спохватился, что это ни к чему, и подошел к
двери уже нормальной поступью. Выглянув в окно с односторонним стеклом, я
увидел на крыльце долговязого субъекта, худого, как древко флага, в давно
не глаженном коричневом костюме и коричневой же шляпе. Я приоткрыл дверь,
насколько позволяла цепочка. Внешность, конечно, для шпика малоподходящая,
подумал я, но, кто знает, возможно, у окружного прокурора Делани и у
начальника уголовного розыска Бакстера в последнее время начались
сложности с кадрами.
- Да, сэр? - проскрипел я через щель.
- Я бы хотел видеть мистера Ниро Вульфа. Меня зовут Банау. Александр
Банау.
- Хорошо, сэр. - Я снял цепочку и широко распахнул дверь, приглашая
его войти. - Вашу шляпу, сэр. - Он отдал мне шляпу, и я положил ее на
полку. - Сюда, пожалуйста. - Я провел его в кабинет, усадил в красное
кожаное кресло и только тогда сообщил:
- Мистер Вульф сейчас занят. Я скажу ему, что вы пришли.
Я вышел в прихожую, поспешил на кухню, тщательно закрывая за собой
двери, позвонил по домашнему телефону в оранжерею, и уже через три секунды
- обычно на это требовалось секунд пятнадцать-двадцать - в мое ухо
ворвался рык:
- Да?
- Гость. Старший официант Александр Банау.
Молчание, потом:
- Впусти его.
- Уже впустил. У вас есть предложения, чем мне его развлекать до
шести часов?
- Нет. - Вновь молчание, уже более продолжительное. - Я сейчас
спущусь.
Как я уже говорил, за всю мою карьеру такое случилось с ним в пятый
раз. Я вернулся в кабинет, спросил гостя, не желает ли он чего-нибудь
выпить, услышал в ответ "нет", а пару минут спустя раздался скрежет
спускающегося лифта. Вскоре в прихожей послышались гулкие шаги, и в
кабинете появился Ниро Вульф. Обойдя вокруг красное кресло, он протянул
гостю руку.
- Мистер Банау? Я - Ниро Вульф. Рад вас видеть, сэр.
Я чуть не упал. Вульф терпеть не может здороваться за руку - и крайне
редко удостаивает кого-либо подобной чести.
- Слушаю вас, сэр.
- Боюсь, что мне придется огорчить вас, - вздохнул Банау. - А мне бы
не хотелось вас огорчать. Скажите, этот джентльмен, - кивок в мою сторону,
- Арчи Гудвин?
- Да, сэр, это он.
- Значит, я огорчу и его, но ничего Доделать не могу. Я имею в виду
трагическое происшествие во время вчерашнего праздничного пикника. Судя по
сообщениям газет, полиция исходит из версии, что убийца проник в палатку
сзади и скрылся тем же путем. Час назад я звонил на Лонг-Айленд, чтобы
поинтересоваться, ничего ли не изменилось, и мне ответили, что все
остается по-прежнему.
Банау прокашлялся. У меня чесались руки схватить его за длинную и
тонкую, как у журавля, шею и хорошенько тряхнуть. Он вновь заговорил:
- В тех же газетах сказано, что вас с мистером Гудвином тоже вызывали
на допрос, и я сделал вывод, что мистер Гудвин не поставил вас в
известность о беседе с моей супругой, которая сидела в машине позади
палатки. Я находился среди зрителей и слушал вашу речь, которая была
прервана криком из палатки. Когда началось столпотворение, я с трудом
пробился сквозь толпу к нашему "плимуту", сел в него и уехал. Я не люблю
шум и суматоху. Только дома жена сказала мне о разговоре с мистером
Гудвином. Она предпочитает не отвлекать меня, когда я за рулем. Она
сказала, что мистер Гудвин подошел к ней и обратился через окно. Он
спросил...
- Прошу прощения, - перебил Вульф. - Ваше предположение, что мистер
Гудвин не поставил меня в известность об этой беседе, беспочвенно. Он мне
все рассказал.
- Что? - вскинулся Банау. - Рассказал?
- Да, сэр. Если позволите...
- Значит, вам известно, что моя жена абсолютно уверена, что во время
выступлений никто не заходил в палатку сзади? Никто, кроме вас и мистера
Гудвина? Ведь она именно это ему сказала!
- Да, я знаю. Но если вы...
- И вы не сообщили в полицию?
- Нет еще. Я бы хотел...
- Тогда у нее нет выбора. - Банау встал. - Это еще хуже, чем я
ожидал. Она должна немедленно связаться с полицией. Какой ужас, человек
вашего положения, да еще и другие... Ужасно, но долг есть долг. Закон
прежде всего.
Он повернулся и зашагал к двери.
Я вскочил со стула.
Мне ничего не стоило сграбастать его и скрутить в бараний рог, но
меня остановило выражение лица Вульфа. На нем отчетливо отразилось
облегчение; он даже выглядел довольным. Я стоял и таращился на него, забыв
закрыть рот, пока не хлопнула входная дверь. Я вышел в прихожую, убедился,
что худосочный официант не прихватил по ошибке мою шляпу, запер дверь и
вернулся в кабинет.
- Никак у нас радость? - осведомился я. - Не желаете поделиться?
Вульф с шумом втянул в себя воздух, прополоскал легкие и выдохнул.
- Возможно, ты прав, - изрек он. - В жизни я еще столько не унижался.
Выпрыгивал из шкуры при каждом телефонном звонке. А ты заметил, как быстро
я снял трубку, когда ты позвонил в оранжерею? Боялся, черт побери, боялся
даже дойти до термальной, чтобы полюбоваться на ренантеру имшоотиана!
Теперь мы, по крайней мере, знаем, на чем стоим.
- Угу. И где скоро очутимся. Будь я на вашем месте, я бы задержал его
хотя бы для того, чтобы сказать...
- Замолчи!
Я повиновался. Порой я и сам понимаю по тону Вульфа, что лучше
оставить его в покое; а самым безошибочным признаком этого я считаю такое
его состояние, когда он откидывается на спинку кресла, плотно зажмуривает
глаза и начинает поочередно втягивать и выпячивать губы. Это означает, что
его мозг уже перескочил через звуковой барьер. Однажды, во время особенно
трудного случая, Вульф просидел так целый час, беспрерывно шевеля губами.
Я смирно сидел за столом, решив, что нужно держаться ближе к телефону.
На этот раз Вульфу хватило восьми минут - возможно, он боялся, что
часа у него нет. Он раскрыл глаза, выпрямился и заговорил:
- Арчи, он сказал тебе, где находится его жена?
- Нет, он мне вообще ничего не сказал. Должно быть, приберегал для
вас. Насколько я знаю, она могла сидеть за углом в аптеке, ожидая его
сигнала, чтобы позвонить в полицию.
Вульф хрюкнул.
- Тогда нужно срочно убираться отсюда. Я хочу выяснить, кто из них
убил Холта, прежде чем нас арестуют. Мотив и улики могут подождать; сейчас
главное - изобличить убийцу и передать его в лапы Делани. Где Саул?
- Дома, ждет инструкций. А Фред и Орри...
- Нам хватит одного Саула. Позвони и скажи, что мы выезжаем к нему. А
где может проходить встреча, на которую поехал мистер Веттер?
- Полагаю, что на студии.
- Вызови его. Если мисс Корби там, то и ее тоже. И пригласи всех
остальных. Ты должен найти их раньше, чем до них доберется мистер Делани.
Они должны незамедлительно собраться у Саула. Как можно скорее. Скажи, что
они смогут лично задать вопросы свидетельнице и что дело отчаянной
срочности. Если кто-нибудь заупрямится, я сам поговорю...
Я уже снял трубку и набирал первый номер.
6
С той минуты, как все собрались и Вульф взялся за дело, он потратил
всего четверть часа, чтобы изобличить убийцу. Мне - при удаче - на это
понадобилось бы недели две. Если вы любите шарады, то, прошу вас,
откиньтесь на спинку кресла и начинайте поочередно втягивать и выпячивать
губы. Посмотрим, сколько времени потребуется вам на разгадку. Кстати, все
по-честному, ведь вы знаете ровно столько, сколько знали к тому времени
Вульф и я. Причем задачу я вам упрощаю: не пытайтесь назвать убийцу или
раскопать разоблачительную улику. Вопрос в том, как использовать имеющиеся
у вас сведения, чтобы указать на преступника пальцем. Вульф сделал именно
это, а от вас я большего не требую.
Саул Пензер, который не вышел ростом, но по части ума даст сто очков
вперед любому, живет один на верхнем этаже перестроенного дома на Тридцать
восьмой улице. В тот вечер его просторная гостиная освещалась ярким светом
сразу четырех ламп - двух торшеров и двух настольных, - поскольку жалюзи
были опущены. Гостиная была уставлена стеллажами с книгами, а на стенах
развешаны картины и полки, заставленные всякой всячиной - от коллекции
минералов до моржовых клыков. Один угол занимал рояль.
Вульф обвел глазами собравшихся и произнес:
- Я вас долго не задержу.
Шеф сидел возле торшера в самом большом кресле, которое имелось у
Саула - по размерам оно ему почти подходило. Я примостился слева на
табуретке, а хозяин дома расположился справа у рояля. Гости сидели
напротив нас в креслах, расставленных полукругом. Конечно, куда разумнее и
предпочтительнее было бы посадить убийцу поближе ко мне или к Саулу, но в
ту минуту ни один из нас, включая Вульфа, назвать убийцу еще не мог.
- А где ваш свидетель? - сварливо спросил Гриффин. - Гудвин обещал,
что она будет здесь.
Вульф кивнул.
- Я знаю. Мистер Гудвин порой бывает небрежен в выражениях. Свидетель
здесь присутствует. - Он ткнул большим пальцем в сторону рояля. - Вот он.
Мистер Саул Пензер, который не только чрезвычайно честный и надежный...
- Вы же сказали, что свидетель - женщина!
- Да, другой свидетель и в самом деле женщина; будут, без сомнения, и
еще свидетели, когда один из вас предстанет перед судом. Срочность, о
которой говорил вам мистер Гудвин, связана с тем, что сейчас скажет мистер
Пензер. Но прежде я бы хотел кое-что объяснить.
- Дайте ему сказать, а потом объясните, - вмешался Дик Веттер. -
Вас-то мы уже наслушались.
- Я буду краток, - невозмутимо продолжал Ниро Вульф. - Речь идет о
тесемке, с помощью которой подвязывается полог с задней стороны палатки.
Насколько вам известно, мистер Гудвин завязал ее на узел перед тем, как мы
с ним покинули палатку, чтобы идти на платформу. Позднее, когда я зашел в
палатку, тесемка была уже развязана. Кем? Снаружи никто ее развязать не
мог, поскольку у нас есть свидетельница, которая утверждает, что никто...
Джеймс Корби прервал его:
- Вот ее-то мы и хотим видеть. Гудвин обещал, что она будет здесь.
- Увидите, мистер Корби, в свое время. Пожалуйста, дайте мне
закончить. Следовательно, тесемку развязал один из тех, кто входил спереди
- один из вас четверых, джентльмены. Почему? Скорее всего - чтобы замести
следы, создав иллюзию, что убийца проник снаружи, с тыльной стороны.
Поэтому я пришел к выводу, что необходимо выяснить, кто именно развязал
эту тесемку; и я прибег к услугам мистера Пензера. - Вульф слегка повернул
голову. - Саул, пожалуйста.
Саул держал на коленях черный кожаный футляр.
- Вы хотите подробности, мистер Вульф? _К_а_к_ я раздобыл их?
- Думаю, что не сейчас. Попозже, если им станет интересно. Сейчас нам
важнее - _ч_т_о_ у тебя есть, а не _к_а_к_ ты это раздобыл.
- Да, сэр. - Саул раскрыл футляр и извлек из него какие-то бумаги. -
Лучше я не стану объяснять, _к_а_к_ я их раздобыл, поскольку у кого-то
могут быть из-за этого неприятности.
- Что значит "могут"? - не выдержал я. - У кого-то _д_о_л_ж_н_ы_ быть
неприятности, черт побери!
- Хорошо, Арчи. - Саул поочередно окинул взглядом гостей. - Я
располагаю фотографиями отпечатков пальцев, которые удалось снять с той
самой тесемки. Некоторые получились довольно расплывчатыми, но есть и
четыре совершенно четких. Два из них принадлежат мистеру Гудвину, а
происхождение двух других пока не выяснено.
Саул порылся в футляре и извлек из него несколько предметов, потом
поднял голову и посмотрел на собравшихся.
- Задача в том, чтобы взять у вас отпечатки пальцев и сравнить...
- Не так быстро, Саул. - Вульф снова обвел глазами аудиторию. -
Теперь вы сами видите, в чем дело, и понимаете, почему вопрос нужно решить
безотлагательно. Очевидно, что т