Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
л из кармана брюк согнутую пополам
плотную пачку зелененьких. - Сколько?
- Мистер Гудвин пришлет вам счет, - Вулф был в ярости. - У меня
кабинет, а не арена для гладиаторов. Вы пришли по нашей записке, насколько я
понимаю?
Он покачал головой.
- Никакой записки мне не передавали. Если вы отправили ее в отель, то я
там с утра не показывался. А что в ней было?
- Просто, что я хочу вас видеть.
- Я ее не получал. - Он поднял руку и стал массировать себе шею. - Я
пришел потому, что я хотел видеть вас. - Он сделал особый нажим на последнем
слове. - С этим, Полом Файфом, я тоже хотел повстречаться, но не думал, что
он здесь - мне просто повезло. Я хотел побеседовать с ним насчет одного
фокуса, который он пытался устроить моей знакомой. Вы знаете, с грелками.
Вулф кивнул.
- А со мной?
- С вами я хотел побеседовать, потому что, насколько я понимаю, вы
шьете мне убийство моего партнера, Берта Файфа. - Карие глаза немного
сузились. Видимо, они у него щурились не только на уран. - Вот я и пришел
справиться, не нужно ли чем помочь.
Вулф хмыкнул.
- У вас неверная информация, мистер Эрроу. Меня наняли, чтобы я провел
расследование и решил, не дают ли какие-нибудь обстоятельства смерти мистера
Файфа основания для обращения в полицию. И в этом помощь мне, действительно,
нужна. Шить, как вы выразились, я вам ничего не собираюсь. Насчет помощи вы,
конечно, иронизируете, но она мне, в самом деле, нужна. Так что, будем
продолжать?
Эрроу засмеялся. Не загоготал, нет, просто засмеялся непринужденным
легким смешком, который так идет его медлительной речи.
- Смотря что, - сказал он. - Продолжать - что?
- Продолжать обмен информацией. Мне нужно кое-что уточнить, и вам, быть
может, тоже. Во-первых, все, что вы знаете, я думаю, вам известно от мисс
Горен. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Вы, должно быть, разговаривали с ней
сегодня целый вечер, часов с четырех. Не сомневаюсь, она уверена, что
излагает события правильно, но если у вас создалось впечатление, что я
что-то против вас затеваю, это ошибка. Признайтесь: то, что привело вас
сюда, вы узнали от мисс Горен.
- Ну конечно. Мы обедали вместе сегодня. Доктор Буль заехал за ней в
ресторан, по дороге сюда.
Если из моего рассказа выходит, что он давал подробные ответы из
желания помочь Вулфу, то это не так. Он просто хвастался. Его так и
подмывало рассказать кому-нибудь, кому угодно, что мисс Горен позволила ему
угостить себя обедом.
- Тогда, - сказал Вулф, - вы должны понять: она представляет ситуацию
однобоко, хоть и не думаю, что делает это умышленно. Я заявляю вам на
словах, а если хотите, попрошу напечатать это на машинке и распишусь, что до
сих пор не нашел ни единой улики, позволяющей инкриминировать вам, хоть
прямо, хоть косвенно, смерть Бертрама Файфа. Перейдем к фактам. Что вам
известно о грелках? Не из чужих уст, пусть даже из уст мисс Горен, а то, что
вы сами знаете или сами видели.
- Да ничего. Я их в глаза не видел.
- И не трогали?
- Конечно, нет. Зачем мне их трогать? - Его медлительная речь не
ускорилась ни на минуту. - И если они вас интересуют только потому, что этот
Пол Файф уверяет, будто нашел их пустыми, то причем тут факты?
- Может быть, и ни при чем. Откуда мне знать? Когда вы видели Бертрама
Файфа живым в последний раз?
- В субботу вечером, перед тем, как мы уехали в театр. Я заглянул к
нему на минутку.
- Мисс Горен была около него?
- Да, конечно.
- Вы не заходили к нему после театра?
- Нет. И знаете, почему?
- Уже знаю. Вы застали в номере то, что мистер Дейвид Файф именует
ситуацией, и ушли. Сразу же. Я полагаю, на поиски Пола Файфа. Правильно?
- Ну да, и я его нашел. После того, что мы услышали от мисс Горен, я
искал бы его хоть до утра, но этого не понадобилось. Он сидел внизу, в баре.
- И вы на него напали.
- Ну да. Я ведь не для того его искал, чтобы туфли ему начистить. -
Снова легкий, непринужденный смешок, приятный и миролюбивый. - Спасибо
какому-то копу, что вмешался, а то я так рассвирепел. - Он взглянул на меня
дружелюбно и с любопытством. - А вы здорово меня скрутили.
- А потом что? - спросил Вулф. - Как я понимаю, в номер вы не
вернулись.
- Конечно, нет. Подошел еще один коп, но я никак не мог успокоиться,
мне не нравилось, что меня держат, тогда рассвирепели и они. Надели мне
наручники, один отвел меня в участок и посадил под замок. Я не захотел
признаваться, ни кого я ударил, ни за что, и, наверное, они решили сами его
найти и завести на меня дело. В конце концов они дали мне позвонить, я
попросил вызвать своего адвоката, тот приехал и меня выручил. Я вернулся в
отель, а там уже этот, Пол Файф, и Таттл с женой, и Берт - мертвый. Доктор
тоже там был.
- Для вас это, конечно, был шок, когда вы увидели, что он мертв.
- Конечно. А если бы был не шок, то, значит, я его и убил, да? - сказал
со смешком Джонни Эрроу. - Если вы, мистер, и вправду ведете дело честно, и
ничего мне не шьете, то вот что я вам скажу. Мы с Бертом пять лет вкалывали
бок о бок, и хлебнуть нам довелось всякого. С голоду умирать не умирали, но
что-то около того. И выпутывались всегда сами, никто нам штанов не менял.
Когда наткнулись на Блэк Элбоу, нужно было быстро провернуть уйму дел, чтобы
застолбить участок официально, и если бы мы действовали поодиночке, ничего
бы у нас не вышло. Тогда мы и пригласили адвоката и составили письменный
договор, чтобы никто не влез и не стал мутить воду, если с одним из нас
что-нибудь случится. Так уж сложилось: нам нравилось быть вместе, хоть
иногда мы и спорили. Вот почему, когда он меня попросил, я приехал с ним в
Нью-Йорк. Мне то здесь вообще нечего было делать. Все свои вопросы мы могли
решать дома, в Блэк Элбоу или в Монреале. И уж точно, чтобы убить его, в
Нью-Йорк мне ехать было незачем.
Вулф пристально посмотрел на него.
- Значит, в Нью-Йорк он приехал не по делам?
- Нет, сэр. Он сказал - по личному делу. Когда мы вселились в отель и
он связался с сестрой и братьями, мне показалось, что его что-то грызет,
что-то еще с тех времен. Он несколько раз ездил в Маунт Киско и меня брал с
собой. Мы исколесили на "Кадиллаке" весь городок. Ездили к дому, где он
родился, и внутрь заходили, - там сейчас какие-то итальянцы живут. Ездили
есть мороженое с содовой в аптеку к Таттлу. Искали женщину, хозяйку
меблированных номеров, где он жил когда-то, но она давно выехала. Только на
прошлой неделе ему сказали, что она сейчас в Паукипси, так мы и туда
съездили.
Вся эта история заняла у него довольно много времени он ни разу не
ускорил свою медлительную речь. Было в том и свое преимущество: не надо
останавливаться, чтобы перевести дыхание.
- Кажется, я слишком много болтаю, - сказал он, - но ведь разговор о
Берте. Пять лет я мало с кем разговаривал - только с ним, а теперь, видимо,
захотелось поговорить о нем.
Он слегка наклонил голову, подумал и продолжал:
- Мне бы не хотелось, чтобы это убийство навесили на меня, и
подставлять кого-то понапрасну тоже не хочется, но я не совсем точно
выразился, когда сказал, что его грызло что-то из прежних времен. Как-то,
когда мы сидели с ним под скалой, в Канаде, он мне кое-что об этом
рассказал. Он сказал, что если нам и вправду подфартило, то он сможет
вернуться домой и заняться одним неоконченным дельцем. Вы знаете, как у него
умер отец, и как его судили за убийство?
Вулф сказал, что знает.
- Ну вот, он мне все рассказал об этом. Он сказал, что никогда не
требовал своей доли наследства, потому что не хотел чувствовать себя
причастным к той грязи, от которой убежал, - и этому не надо удивляться,
просто надо знать Берта. Он сказал, что до сих пор обманывал себя, будто все
уже забыл, и ему давно на это наплевать; но сейчас, когда нам, кажется,
повезло по-крупному, ему захотелось вернуться и разобраться, что к чему. Что
он и сделал. Кого он конкретно подозревает, я не знал, но замечал кое-что.
Например, рассказывает он родственникам, чем сейчас занимается, а сам
внимательно за ними наблюдает. Им очень не понравилось, когда он сказал, что
скоро раздобудет полный текст свидетельских показаний на том самом суде. И
когда сказал, что ездил к хозяйке меблированных номеров, им тоже не
понравилось. Мне показалось, он это нарочно делает, чтобы их завести.
Его глаза прищурились, в уголках показались морщинки.
- Вы только не подумайте, что я стараюсь кого-то утопить. Доктор ведь
сказал, что Берт умер от воспаления легких, а врач он, по-моему, хороший.
Просто я хочу объяснить, зачем Берту понадобилось ехать в Нью-Йорк. У вас
еще есть вопросы?
Вулф покачал головой.
- Пока нет. Попозже, может быть. Но ведь я предлагал обмен информацией.
Что вы хотите знать?
- Вот это учтиво, это я понимаю. - Эрроу, кажется, говорил серьезно. -
Пожалуй, нет. - Он поднялся из кресла и постоял немного. - Только вот вы
сказали, что у вас не хватает улик, чтобы... как это...
- Инкриминировать.
- Вот-вот. Так почему бы вам не смотать удочки? Мы с Бертом всегда так
делали как только убедимся, что на участке совсем глухо, так сразу сматываем
удочки.
- Я не говорил - совсем глухо. - Вулф был мрачен. - В том-то и
загвоздка, что не совсем. Есть одно загадочное обстоятельство, и пока я его
не выясню, сматывать удочки рано.
- Какое обстоятельство?
- Я вас о нем уже спрашивал, но вы сразу становитесь на дыбы. Опять
заговаривать с вами на эту тему без оружия просто опасно. Счет за кресло
мистер Гудвин вам вышлет, как только мы узнаем сумму. До свидания, сэр.
Он хотел еще услышать что-нибудь про загадочное обстоятельство, но не
тут-то было. Дудки. Когда он понял, что на этом участке глухо, он смотал
удочки, и я пошел в переднюю закрыть за ним дверь. Уже за порогом он
повернулся ко мне и сказал:
- Здорово вы все-таки меня скрутили.
В кабинете Вулф сидел с закрытыми глазами, наморщенным лбом,
откинувшись на спинку кресла. Я убрал поломанное кресло в угол, остальные
расставил по местам, прибрал на ночь свой письменный стол, запер сейф и
подошел к нему.
- Зачем вам понадобилось его заводить? Если в этом деле, и вправду,
есть какое-то загадочное обстоятельство, то я его, наверное, проспал. Какое,
подскажите.
Он буркнул, не открывая глаз:
- Грелки.
Я потянулся и зевнул.
- Ясно. Сначала вас нужно уламывать, чтобы вы взялись за работу, а
когда оказывается, что дела-то никакого и нет, вы пытаетесь высосать его из
пальца. Бросьте. Давайте ограничимся этой тысчонкой, что совсем недурно за
восемь часов, и скажем, что ответ отрицательный. Дело закрывается.
- Не могу. Есть одна загадка. - Он открыл глаза. - Ну кто, скажите ради
бога, повыливал эти грелки? И зачем?
- Пол. Почему бы не он?
- Потому что я ему не верю. Хоть он и твердил об этом весь вечер, и
даже довольно убедительно. Да вы только представьте. Он заходит к брату,
видит, что тот умер. Откидывает одеяла, видит, что грелки пусты. Уже
поворачивается, чтобы позвать сестру и зятя, как вдруг до него доходит, что
пустые грелки - неплохое оружие против мисс Горен. Он не хочет, чтобы их
заметила сестра, поэтому сначала он относит грелки в ванную, а потом уже
зовет ее. Вы считаете, это похоже на правду?
- Конечно, но...
- Прошу вас. Я воспользуюсь этим "но". Но представим, что все было
иначе. Он заходит к брату и видит, что тот мертв. Он откидывает одеяла,
хочет послушать сердце. Грелки лежат на месте, с водой. Увидев их, он тут же
задумывает план, а ведь он, заметьте, в шоковом состоянии: только что искал
живого брата, а нашел труп. И он сходу, вместо того, чтобы позвать на
помощь, задумывает план: отнести грелки в ванную и вылить, чтобы через
некоторое время получить возможность подойти к мисс Горен и сказать ей, что
нашел грелки пустыми; и не только задумывает, но и действует, как задумал.
Вы считаете, это правдоподобно?
- Если вас послушать, - признался я, - то не очень.
- Я описал все так, как оно должно было случиться. Но было ли так на
самом деле? Я уверен, что нет. Он заметил грелки только потому, что они
действительно были пустыми, на полные он вообще не обратил бы никакого
внимания - то ли в постели больного, то ли в постели покойника. Слов нет,
бывают люди, способные на подобную изобретательность и коварство, но он не
из их числа. Следовательно, приходится заключить: грелки он нашел пустыми,
но нам-то это что дает?
- Тут надо подумать. - Я сел.
- Подумайте. Дело дрянь, - в его голосе звучала горечь. - Я-то давно
это понял. Чтобы сохранить уважение к себе, - а это долг, который никому
нельзя передоверить, - я просто обязан докопаться до сути. Может, виновата
мисс Горен? Взяла и положила в постель пустые грелки?
- Исключено, сэр. Я думаю на ней жениться. И потом, я просто в это не
верю. Она квалифицированный медик, а ни одна обученная квалифицированная
сиделка такого ляпсуса допустить не может.
- Согласен. Тогда что мы имеем? Около полуночи, буквально перед уходом,
мисс Горен наполнила грелки горячей водой и положила их в постель. Часов в
шесть утра Пол Файф нашел обе грелки в постели, но пустые. Кто-то их взял,
вылил воду и положил обратно. Зачем? Объясните.
- Что вы на меня так смотрите? Я их не выливал. Почему я должен
объяснять?
- Да вы и не сумеете ничего объяснить. Скажете, что их вылили с целью
убийства? Смешно. Объяснить это невозможно, а все необъяснимое в деле о
смерти приобретает зловещий оттенок, особенно если покойник - миллионер.
Прежде чем задать вопрос, кто это сделал, я должен ответить на вопрос -
зачем?
- Не обязательно, - возразил я. - Задачу можно упростить.
Ограничиваемся этой тысячей, но даем не отрицательный ответ, а
положительный. Пусть Пол передает дело копам. Что и требовалось доказать.
- Пф. Вы не шутите?
Я сдался.
- Шучу. У вас безвыходное положение. Единственное, что придет копам в
голову, это что сиделка сама оставила грелки пустыми, и теперь боится
признаваться; а кончится все тем, что Джонни Эрроу отметелит весь отдел по
расследованию убийств, от инспектора Кремера до самого последнего копа. -
Тут я вдруг заподозрил подвох и посмотрел на него. - Это что, просто трюк
такой? Сами вы уже поняли, для чего были вылиты грелки, или думаете, что
поняли, и хотите, чтобы я лишний раз убедился в вашей гениальности?
- Нет. Я запутался окончательно. Не знаю, что и делать. Это не загадка,
это черт знает что такое, - Он взглянул на настенные часы.
- Пора ложиться. И такая головоломка на сон грядущий. Однако сначала -
инструкции на завтра. Ваш блокнот, пожалуйста.
Я достал блокнот из ящика письменного стола.
5
В среду утром, позавтракав, как обычно, с Фрицем на кухне (а Вулф, тоже
как обычно, съел свой завтрак у себя наверху), я принялся за эти инструкции.
Они были простые, но выполнить их оказалось совсем не просто. Первой и
главной задачей было дозвониться до доктора Буля и устроить так, чтобы он
явился к нам в кабинет к одиннадцати часам - время, когда Вулф спускается в
кабинет из теплицы, - и привел с собой Энн Горен. Во-первых, дозвонился я до
него только к полудню. С девяти до десяти он на вызовах - это все, чего я
добился от секретарши. Я попросил передать ему, чтобы он мне позвонил, но
звонка так и не дождался. После десяти к телефону стала подходить медсестра.
Первые три раза она отвечала любезно и с нотками сочувствия в голосе, потом
- коротко и сухо. Доктор все еще обслуживает вызовы, о моей просьбе ему
передали, но что она может сделать, если у него слишком много работы. Когда
он наконец мне позвонил, уговориться с ним и мисс Горен на одиннадцать было
уже невозможно, часы показывали без четверти двенадцать, поэтому я предложил
три часа и услышал категорическое нет. Ни в три, ни в четыре - никогда. Все,
что он мог сказать о смерти Бертрама Файфа, он уже сказал, но если у Вулфа
есть желание поговорить с ним по телефону, то пару минут он готов ему
уделить. Я спросил у Вулфа. Тот сказал: нет, по телефону - нет. Тупик.
В конце концов после обеда мне пришлось выводить машину из гаража и
ехать все сорок миль - сначала по Вестсайдскому шоссе, потом, свернув на
Сомилл Ривер Паркуэй, - в Маунт Киско, где в большом белом доме, стоящем
посреди зеленой лужайки, я обнаружил приемную доктора Буля. Мне передали,
что он примет меня по окончании вечернего приема, который обычно идет с двух
до четырех, но когда я приехал, в очереди сидело еще пять человек, так что у
меня получился настоящий продолжительный визит к врачу, с чтением
неизменного набора журналов. Наконец, та самая медсестра, - она проработала
у него лет шестьдесят, не меньше, - провела меня в кабинет.
Буль сидел за столом, выглядел устало, но, как и раньше, безупречно. Он
быстро заговорил:
- Мне нужно на вызовы. Я опаздываю. Что у вас там еще?
Я тоже умею кратко выражать свои мысли.
- Вопрос, - сказал я, - который поднимает один из родственников
покойного. Не мог ли кто-нибудь вместо морфия подложить что-нибудь другое?
Прежде чем передать этот вопрос полиции, мистер Вулф хочет проверить его
сам, но если вы предпочитаете...
- Морфий? Вы хотите сказать, тот морфий, который был введен Берту
Файфу?
- Да, сэр. Раз уж этот вопрос воз...
- Дурак чертов. Я о Поле, конечно. Ерунда какая. Подменил - кто и
когда?
- Не уточняется. - Я сел, хотя меня и не приглашали. - Но мистер Вулф
не может оставить эту версию без внимания, и был бы вам очень признателен за
небольшую информацию. Этот морфий вы передавали сиделке лично?
По тому, как он на меня посмотрел, я понял, что мне сейчас посоветуют
пойти и залезть куда-нибудь повыше, желательно на дерево, которое вот-вот
упадет, но он передумал: решил, что лучше от меня отделаться раз и навсегда.
- Этот морфий, - сказал он, - из пузырька в моем чемоданчике. Я взял
оттуда две таблетки по четверть грана, передал их сиделке и распорядился
одну ввести больному сразу после ухода гостей, а другую, если понадобится,
через час. Она говорит, что сделала все по инструкции. Утверждать, что
таблетки кто-то подменил, - это чистый бред.
- Да, сэр. А где она их хранила до того, как сделала укол?
- Не знаю. Она квалифицированная сиделка и абсолютно надежный человек.
Если хотите, я у нее спрошу.
- Нет, спасибо, я сам спрошу. А ваш пузырек с морфием? Он не мог
попасть в чужие руки?
- Это исключено. Нет.
- Может, вы недавно получали новую партию лекарств, в смысле, пополнили
пузырек новым запасом морфия?
- Нет. С тех пор прошло, как минимум, две недели. А то и больше.
- А как насчет вероятности, пусть даже одной на миллион, что вы сами
перепутали пузырьки?
- Нет. Ни одной на миллиард. - Он высоко поднял брови. - Вам не
кажется, что вы слегка хватили через край? Пол, насколько я вчера понял из
рассказа Дейвида, подозревает мистера Эрроу, который приехал в Нью-Йорк
вместе с Бертом.
- Может, вы и правы, но мистер Вулф уважает аккуратность. - Я встал. -
Премного нам благодарен, доктор. И пусть вам не кажется странным, что только
из-за этого я проделал так