Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
дарь. Только
вам придется помочь мне отучить ее от вранья.
- Заткнись.
- Так мне ехать за "родстером"?
- Пожалуй, да. - Вулф содрогнулся. Выйти из дома, да в такое-то время!
- Во сколько завтра придет Сол?
- В девять утра.
- Позвони ему и попроси принести тот конверт.
- Хорошо, сэр. Вы в самом деле намерены вернуть ей бумагу?
- Да. Я хочу посмотреть, что она с ней будет делать. Фред и Орри тоже
будут здесь в девять утра?
- Да, сэр. За кем вы хотите установить слежку?
- Слежка, может, и не понадобится. Хотя кто знает - возможно, и
потребуется, для ее безопасности. Эту бумагу жаждет заполучить мистер Фабер.
- И не только жаждет заполучить, но знает, где она лежит. - Я зевнул. -
А так как положила ее сюда Карла, значит ли это, что она сама ему сказала,
где ее искать? Или он узнал об этом от члена вашей семьи?
- У меня нет семьи.
- Вообще-то считается, что дочь - это член семьи. А в данном случае
едва ли будет преувеличением сказать, что дочь - это и есть семья. - Я
постарался говорить веско и торжественно. - Когда я на ней женюсь, думаю,
мне неизбежно придется называть вас папой.
- Арчи, клянусь всеми святыми...
- И я стану вашим наследником, когда вы преставитесь. Мне достанется
ваша страховка. Мы устроим турниры по гольфу между отцом и сыном. А
несколько позже вы будете нянчить младенца. Нет, нескольких младенцев. А
когда придет время разводиться... да что еще за дьявол!
В дверь позвонили.
ГЛАВА 9
В четверть второго ночи, когда у меня голова того и гляди грозила
оторваться от нескончаемых зевков, да еще предстояло куда-то тащиться за
"родстером", какой-то идиот трезвонил в дверь.
Я поплелся в прихожую и, отодвинув засов, открыл дверь на пять дюймов -
ровно на столько позволяла это сделать накинутая цепочка. За дверью маячила
фигура какого-то мужчины.
- Чего вам?
- Я хочу видеть Ниро Вулфа.
- Простите, кто вы?
- Откройте дверь! - Тон, надо признать, несколько повелительный.
Я поцокал языком:
- Приемные часы давно закончились, приятель, Не хотите называть свое
собственное имя, так придумайте другое. Только какое-нибудь покрасивее, а то
время, сами понимаете, не самое располагающее.
- Меня зовут Дональд Барретт.
- О, вот как. Тогда ладно. Погодите здесь немного, я сейчас вернусь.
Я пошел в кабинет и доложил обо всем Вулфу. Тот открыл глаза,
нахмурился, что-то пробурчал и кивнул. Я вернулся в прихожую, впустил
полуночника, поработал лакеем и отвел его в кабинет. В ярком свете он
оказался весьма привлекательным и встревоженным, с чуть помятым белым
галстуком и растрепанной шевелюрой. Он, прищурившись, взглянул на Вулфа и
повторил, что его зовут Дональд Барретт.
- Я уже понял. Садитесь.
- Спасибо. - Он присел на краешек кресла с таким видом, точно вот-вот
встанет. - Очень дурной запашок у этого дела.
Брови Вулфа слегка поднялись:
- У какого дела?
- Да у того, что случилось у Милтана в школе. Вы же знаете - убийство
Ладлоу.
- Знаю. Кажется, вы тоже там были.
- Был, пропади все пропадом. Да вам и так все известно от этого малого,
которого вы туда послали.
- Простите, - сказал Вулф. - Я думал, вы уже знакомы. Мистер Барретт,
это мой помощник, мистер Гудвин.
- Да, знакомы. Даже перекинулись парой слов. Он сторожил дверь, а я
попросил его выпустить одну молодую особу, которая опаздывала на важное
свидание, но он отказал.
Вулф кивнул:
- Мисс Рид, кажется.
- Надо же, он вам и это рассказал?
- Мистер Гудвин все мне рассказывает.
- Вообще-то я так и думал. Естественно. Он уперся, как баран, и не
хотел выпускать мисс Рид. Он сказал, что самое худшее, что она может
сделать, это сбежать и заставить фараонов ее разыскивать; а сам каким-то
образом удрал, не побоявшись увлечь за собой свору ищеек!
- Знаю, Что поделать, с ним такое случается. - Вулф говорил
сочувственно. - Вы для этого хотели меня видеть? Пожурить меня за несносное
поведение мистера Гудвина?
Барретт подозрительно посмотрел на него, но Вулф был сама учтивость.
- Нет, - наконец ответил он, - просто упомянул к слову. Он уперся, как
баран. К чему было держать там мисс Рид! Я был вполне согласен держать ответ
за нас обоих. Но я пришел к вам по другой... по другому поводу. Этот малый,
которого вы туда послали, - он должен был представлять мисс Тормик, верно?
- Какой малый?
- Да ваш помощник, черт побери! - Он мотнул головой в мою сторону. -
Гудвин.
- Понятно. Я не тупица, мистер Барретт, но предпочитаю называть людей
по именам - так удобнее. Да, мистер Гудвин пришел туда, чтобы помочь мисс
Тормик.
- Это он сказал.
- Но ведь и она согласилась, разве не так?
- Само собой. Здесь все в порядке. Но тогда речь шла о бриллиантах
этого болвана Дрисколла. Так я хочу знать - вы по-прежнему представляете ее?
Я имею в виду сейчас, в деле об убийстве.
- Вы спрашиваете просто как любопытствующий друг?
- Ну а как же, конечно, как друг. Но это не просто любопытство.
- Что ж, да, я представляю мисс Тормик. А что движет вами, помимо
любопытства?
- Ну, просто... - Он заколебался, поднял руку, чтобы пригладить
растрепанные волосы, заерзал в кресле и прокашлялся. - Если честно, меня
немного интересует мисс Тормик, и я терпеть не могу... вы понимаете? В этом
деле все жутко подозрительно! Я познакомился с ней всего несколько месяцев
назад и устроил ее и мисс Лофхен на работу в школу Милтана - я, стало быть,
несу за нее некоторую ответственность. Она в Нью-Йорке чужая, и я хотел бы
убедиться, что у нее есть толковый и знающий советник. Конечно, если вы ее
представляете...
- Представляю.
- Лучшего и желать нельзя.
- Спасибо.
- Вы уж точно... - Он снова пригладил волосы и прокашлялся. Ясно, его
мучили какие-то затруднения. - Вы уж точно понимаете, как важно, чтобы она
не запуталась в этом деле. Например, начались всякие пересуды, будто она
что-то такое сунула в карман пальто этого малого... Гудвина. Если только это
дойдет до полиции, они поднимут страшный шум. Хотя я совершенно не верю, что
она могла такое сделать. Да и чтобы кто-нибудь другой, я тоже сомневаюсь. -
Он повернулся ко мне. - Вы должны знать, правда ли это. Вы нашли что-нибудь
в кармане пальто?
- Конечно. - Я ухмыльнулся. - Бриллианты Дрисколла.
- Да нет, черт побери...
- Позвольте, - резко перебил Вулф. - Если у нас есть какие-то секреты,
которые, по нашему мнению, следует хранить в интересах мисс Тормик, мы,
естественно, не намерены их открывать. Ни полиции, ни кому бы то ни было
еще. Включая и вас, сэр. Если вы пришли за сведениями такого рода, то
останетесь ни с чем.
- Я друг мисс Тормик.
- Значит, вы должны порадоваться что у нее благоразумные советчики.
- Тогда отлично. Разумеется. Но порой ваша братия не прочь снюхаться с
полицией. Понимаете? И будет очень плохо, если до фараонов дойдет, будто она
сунула что-то в карман Гудвину. Эти шпики вывернут ее наизнанку. Уже и так
достаточно плохо, что она фехтовала тогда с Ладлоу, а эта история ее совсем
доконает. Я хочу убедиться, что вы хорошо понимаете...
- Мы все прекрасно понимаем, мистер Барретт. Мы не привыкли
миндальничать, но долгий опыт научил нас многому - к примеру, никогда не
делиться важными сведениями с врагом, разве что в обмен на нечто более
ценное. - Вулф успокаивающе мурлыкал, и мне становилось все более интересно,
когда же он изготовится и выпустит когти. Он продолжал: - Кстати, вы сейчас
не встретили мисс Тормик по дороге сюда?
- Нет. А что? Разве она была здесь?
- Да, мы с ней немного побеседовали. С ней и ее подругой, мисс Лофхен.
Они ушли незадолго до вашего прихода, поэтому я и поинтересовался, не
встретились ли вы.
- Нет.
- У вас была возможность подробнее обсудить с ней происшедшее?
- Ни малейшей. Сначала они там допрашивали мужчин, а в восемь вечера
велели мне катиться на все четыре стороны. Она еще оставалась там. Я не
знаю, сколько еще они ее продержали
- Вот как. Раз вы такой хороший друг мисс Тормик, что даже потрудились
прийти сюда, не совсем понятно, почему вы ушли оттуда и оставили ее одну.
- Я не мог и близко к ней подойти. Весь дом кишел легавыми - по одному
на каждого находящегося в доме. Как бы то ни было, это мое дело. Я хочу
сказать, вас это не касается. Понятно?
- Конечно, прошу прощения. Вы совершенно правы. - И тут Вулф выпустил
когти. Как обычно, голос его при этом ничуть не изменился, он только вывел
указательным пальцем на полированной поверхности подлокотника своего кресла
красного дерева маленький кружок. - Но, я думаю, вы согласитесь, что это мое
дело: куда вы дели мадам Зорку?
ГЛАВА 10
Признаться, я ожидал от Дональда Барретта большего - он же повел себя,
как самый обычный человек, застигнутый врасплох заданным вопросом, ответ на
который он знает, но делает вид, что не знает. У бедняги отвисла челюсть,
вылупились глаза и сперло дыхание. Если бы не последнее, то еще можно было
бы представить, что Барретт просто изумлен. Впрочем, оправился он довольно
быстро. Уставился на Вулфа, приподнял брови и громко спросил:
- Куда я дел кого?
- Мадам Зорку.
Барретт потряс головой.
- Если это шутка, то, пожалуйста, поясните. Я вас не понимаю.
- Хорошо, поясню, - терпеливо пояснил Вулф. - Сегодня вечером мадам
Зорка позвонила мне и сказала, что видела, как мисс Тормик подложила что-то
в карман мистеру Гудвину. Она также сказала, что немедленно сообщит об этом
в полицию.
- Не может быть, черт побери!
- Прошу вас, не перебивайте. Мы только зря потратим время. Мистер
Гудвин уговорил мадам Зорку, чтобы она не обращалась в полицию, а подождала,
пока он вместе с мисс Тормик приедет к ней домой, чтобы все обсудить. Когда
некоторое время спустя мистер Гудвин и мисс Тормик приехали, в квартире
никого не оказалось; консьерж сказал, что мадам Зорка поспешно уехала
четверть часа назад, прихватив с собой сумку и чемодан. Тогда мистер Гудвин
привез мисс Тормик вместе с мисс Лофхен сюда, ко мне.
- Послушайте, это же...
- Прошу вас! Я побеседовал с обеими молодыми особами, и они уехали. И
тут появляетесь вы. По вашим словам, вам известны следующие три факта:
кто-то утверждает, что видел, как мисс Тормик подложила какой-то предмет в
карман Гудвину; что эти сведения еще не переданы в полицию и что мне тоже
все это уже известно. Я допускаю, что вы могли узнать первое и второе, но
никак не третье. Узнать о том, что я уже в курсе случившегося, вы могли
одним-единственным путем; поговорив с мадам Зоркой сразу после того, как она
позвонила мне.
Барретт встал - должно быть, решил, что засиделся.
- Вздор, - фыркнул он. - Если вы это называете дедукцией...
Вулф потряс головой, а в его голосе зазвенел металл:
- Я не потерплю таких речей, сэр. И я не собираюсь тратить целый час на
то, чтобы доказывать очевидное. Мадам Зорка передала вам то, что рассказала
мне, Не смейте отпираться, а то выведете меня из себя.
- Ах, какой ужас, - съязвил Барретт. - Ну и что, если Зорка и впрямь
рассказала мне? Что из того, если именно поэтому я и пришел к вам? Что в
этом плохого?
- Вы признаетесь?
- А что тут плохого?
- Признаетесь?
- Да!
- Она вам позвонила?
- Да.
- И вы, как друг мисс Тормик, поняли, что для того, чтобы мадам Зорка
не обратилась в полицию, ее нужно каким-то образом изолировать - и вам это
удалось. Потом вы сообразили, что в полицию могу обратиться и я, и поспешили
сюда, чтобы избавиться от новой угрозы. Где находится мадам Зорка, мистер
Барретт?
- Не знаю. До тех пор, пока я не узнал от вас, что она уехала с
чемоданом и сумкой, я думал, что она у себя дома. Теперь послушайте, что я
хочу вам сказать. Мне не нравится, как вы ведете это дело, и я собираюсь
сказать об этом мисс Тормик. Ей все равно нужен хороший адвокат, и у меня
уже есть такой на примете. Если она откажется от ваших услуг, сколько вы
возьмете за обязательство не информировать полицию об этих дурацких
выдумках, что мисс Тормик якобы что-то подложила Гудвину?
Я вскочил и шагнул к нему, сжав кулаки, но Вулф строгим жестом
остановил меня.
- Нет, Арчи. Позволь я сам...
- Извините, - заупрямился я. - Ведь не только вы имеете право выйти из
себя. Хорошо, я предложу сделку. Я собирался сначала врезать ему, а потом
сказать, что я о нем думаю, но так уж и быть - сначала скажу.
Я приблизился вплотную к Барретту и заговорил:
- Слушайте, вы! Учтите, что я с трудом сдерживаюсь. Только что вы
намекнули, что в нашей конторе занимаются доносами. Вы можете предъявить
доказательства? Отвечайте как мужчина, независимо от того, мужчина вы или
нет. Предупреждаю: я взбешен до крайности. Итак, у вас есть доказательства?
- Я... Я не имел в виду...
- Есть или нет?
- Нет.
- Я требую извинений.
- Я извиняюсь.
- Вы говорите таким тоном, словно уступаете мне. Я бы предпочел, чтобы
вы отказались извиняться. Итак?
- Я прошу у вас прощения. Мне очень жаль.
- Слизняк паршивый, - бросил я и вернулся за свой стол.
- Ты должен научиться держать себя в руках, Арчи, - строго сказал Вулф.
- Насилие, пусть даже и вынужденное, не лучшее средство. - Он погрозил
пальцем Барретту. - Учтите, я вовсе не противник оправданного насилия. Так
вот, для меня не имеет значения, чем руководствовалась мадам Зорка,
рассказав вам о нашем с ней разговоре: главное - она вам сказала. Мне также
неважно, как вам удалось убедить ее, чтобы она уехала. Совершенно очевидно,
что вы ее где-то спрятали или, по меньшей мере, знаете, где она скрывается,
поскольку именно вы...
Барретт быстро двинулся к двери. Я рванулся следом, и тут Вулф рявкнул;
- Эй вы, вернитесь! Если не хотите, чтобы вскрылась афера с боснийским
лесом и югославскими кредитами...
Что ж, должен признать, что доводы Вулфа возымели большее действие, чем
мои. Если от столкновения со мной Барретт едва не наложил в штаны, то после
слов Вулфа ему и вовсе небо с овчинку показалось. Он остановился у двери ни
жив ни мертв, в лице ни кровинки, потом медленно, точно мумия, повернулся и
посмотрел на Вулфа. Я возвратился на место, сел на свой стул и прямо
залюбовался на происходящее.
Барретт облизал пересохшие губы - раз, потом другой. Затем он
неуверенно шагнул вперед, остановился перед углом стола Вулфа и проскрипел,
как плохо смазанная дверная петля:
- Что вы сказали? Вы хоть знаете, о чем говорите?
- Разумеется. Это называется бандитизм. Если предпочитаете эвфемизм, то
- финансовая афера. В данном случае ее прокрутила известная компания
"Барретт и Дерюсси".
- И что вы имеете в виду?
Вулф покачал головой.
- Я не стану вдаваться в подробности, мистер Барретт. Тем более, что
вам они известны лучше, чем мне. Я имею в виду точную сумму кредита,
полученного вашей компанией, а также степень вашей близости с бандой
Доневича. Пусть это шантаж, не спорю, но мне нужно знать, где скрывается
мадам Зорка, Я уверен, что вы хотите сохранить в тайне аферу со своими
югославскими друзьями и организуете мне встречу с мадам Зоркой.
Барретт ошеломленно пялился на него. Влево и наискосок от его уха, над
накрахмаленным белым воротничком на шее вздулась и пульсировала жила.
Наконец он собрался с духом и проверещал:
- На кого вы работаете?
- На мисс Тормик.
- Я спрашиваю - на кого вы работаете? На Рим?
- Я расследую дело об убийстве. Мой клиент - Нийя Тормик. Меня
интересует одно...
- Ладно, хватит вам. Или вы меня за идиота держите? - Международный
финансист оперся всей пятерней о стол Вулфа. - Послушайте. Я прекрасно
понимаю, что на кого бы вы ни работали, предупреждаете вы меня не случайно.
Если вы обуздаете своего головореза, то я готов обсудить с вами все
условия... После, конечно, консультации со своими партнерами.
- Пф! - брезгливо отмахнулся Вулф. - Мне следовало предвидеть, что вы
истолкуете меня настолько превратно. Как мне теперь, черт побери, убедить
вас, что меня волнует только благополучие моей клиентки?
- Не знаю. На вашем месте я бы даже не пытался. - Барретт уже не
скрипел, а говорил таким голосом, словно это и не он праздновал труса пару
минут назад. - Не знаю, как много вам известно, но надеюсь, вы отдаете себе
отчет, в какую игру ввязались. Не мне вам говорить, насколько это опасно для
любого, кто попытается сунуться.
- Я говорил только о шантаже.
- Хорошо, пусть шантаж. Что вам нужно и какова ваша цена?
На сей раз я смолчал. Пусть нахамит вволю, а там я расплачусь с ним
разом за все.
Вулф откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул.
- Сядьте, пожалуйста, сэр.
- Мне и так удобно.
- Тогда отойдите назад, пожалуйста. Мне неудобно сидеть, запрокинув
голову. Теперь послушайте. Прежде всего выкиньте из головы, что я
представляю чьи-то посторонние интересы в ваших балканских делах. Я ни на
кого не работаю. Вы, конечно, спросите - откуда я узнал? А какая вам
разница? Важно, что я знаю. Следующее: вы должны понять и поверить, что я не
претендую на свою долю добычи. Таким людям, как вы, это покажется непонятным
и невероятным, но это так. Мне нужно только одно. Я хочу, чтобы вы проводили
мистера Гудвина к мадам Зорке, а мистер Гудвин доставит ее сюда. Вот и все.
Если вы откажетесь, я немедленно отсылаю по трем адресам всю имеющуюся у
меня информацию о том, как вы ограбили югославский народ. Вы представляете,
какую шумиху это вызовет. И не усложняйте дело, приписывая мне корыстолюбие
и алчность в большей мере, чем я ими обладаю. Вы страдаете профессиональным
заболеванием. Когда на международного финансиста нападает вооруженный
грабитель, финансист тут же отдает ему не только деньги и драгоценности, но
и рубашку с брюками. Почему? Потому что ему даже в голову не придет, что
грабителю этого не нужно. Прошу вас, поймите и зарубите на носу: мне нужна
от вас только мадам Зорка. И все. Больше вам от меня ничего не грозит, если,
конечно, не окажется, что это вы убили Перси Ладлоу.
Вулф перевел взгляд на меня.
- Арчи, мистер Барретт проводит тебя к мадам Зорке. Привези ее сюда.
- А вдруг она сбежала из города?
- Сомневаюсь. Не думаю, что она далеко. Возьми "родстер" и поезжай за
ней. Но не отпускай мистера Барретта.
- Как раз с Барреттом я предпочел бы не связываться.
- Понимаю. Придется тебе потерпеть. Хотя... - Он повернулся к Барретту.
- Где она? Далеко отсюда?
Финансист явно пребывал в нерешительности. Наконец он разлепил губы и
пробормотал:
- Если вы кому-то проболтаетесь, черт возьми...
- Я уже сказал вам, что мне нужно, - резко оборвал Вулф. - Больше
повторять не буду. Где она?
- Она... Я думаю... Недалеко.
- В Нью-Йорке?
- Думаю, что да.
- Хорошо. И не пытайтесь перехитрить мистера Гудвина. Он крут на
расправу.
- Я вернусь сюда вместе с ними. Я хотел поговорить...
- Нет. Не сегодня. Возможно, завтра. Не впускай его в дом. Арчи.
- О'кей. - Я вскочил на ноги. - Давайте поживее, а то моя кровать
приревнует меня к кушетке, решив, что у нас с ней роман.
Барретту уходить