Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
о придаст доказательствам особую убедительность. Разве так уж
трудно, например, получить показания человека или даже нескольких человек,
которые видели, как у вас в холле О'Нил прятал шарф в карман пальто Кэйтса?
Насколько мне известно, тот же ваш доверенный помощник Гудвин был там все
время и...
- Не годится! - резко прервал его Вулф.
- Ну, если Гудвин не захочет дать таких показаний, у нас есть
возможность получить их от других. Но к этой теме мы еще вернемся, если вы
примете наше предложение. Вы согласны с кандидатурой О'Нила?
- Видите ли... - Вулф откинулся на спинку кресла и сложил кончики
пальцев на животе. - Сейчас я отвечу, мистер Смит. Пожалуй, лучше всего это
делать в форме сообщения, предназначенного для мистера Эрскина. Передайте
мистеру Эрскину...
- Я не представляю Эрскина. Я вообще не называл никаких фамилий.
- Разве? А мне послышалось, вы упоминали О'Нила, и Декстера, и Кэйтса.
Так вот, все дело в том, что полиция может с минуты на минуту найти десятый
валик, и тогда, учитывая содержание сделанной на нем записи, все мы окажемся
в дураках.
- Но если у нас будет...
- Прошу вас, сэр! Я не мешал вам говорить, не мешайте и вы мне. Если
увидите где-нибудь мистера Эрскина, передайте, что я весьма ему признателен:
теперь я знаю, какой гонорар могу с него запрашивать, не рискуя шокировать
его. Передайте, что я не менее признателен и за его старания оградить этот
гонорар от посягательства налоговых органов, хотя подобное мошенничество
совершенно меня не привлекает. Передайте, что я полностью учитываю,
насколько важна каждая минута: мне известно, как обострила возмущение
общественности смерть мисс Гантер; я читал редакционную статью в сегодняшнем
номере "Уолл-стрит джорнел"; я слышал сегодня выступление радиокомментатора;
я знаю, что происходит. - Вулф прищурился. - Но, главным образом, не
забудьте сказать ему, что попытки купить всех и вся лишь усугубляют его
вину. Кем бы я ни был в его глазах, счет за услуги я все равно ему пришлю и
все равно заставлю заплатить. Я думаю, он либо убийца, либо простофиля, либо
и то и другое вместе. Слава богу, он не мой клиент! Что же касается вас...
Нет, на вас я и времени тратить не хочу... И вы называете себя адвокатом,
служителем закона!.. Арчи, пальто ему!
Смит поднялся, но, прежде чем уйти, тем же ровным тоном спросил:
- Мне хотелось бы знать, могу ли я рассчитывать, что эта беседа
останется между нами? Точнее, чего мне следует ожидать?
- Какое значение для вас лично имеет мой ответ? - крикнул Вулф. - Я
даже фамилии вашей не знаю. Я поступлю так, как найду нужным.
- Если вы думаете... - заговорил было Смит, но не закончил, опасаясь,
очевидно, выдать свое истинное настроение, чего он не мог позволить себе ни
при каких обстоятельствах. Он молча вышел и молча спустился с крыльца, даже
не пожелав мне спокойной ночи.
Когда я вернулся в кабинет, Вулф сидел и ждал заказанное пиво.
- Сегодняшняя история напомнила мне о картине, - сказал я, - которая
висела у нас дома в столовой. На ней были изображены мужчина и женщина,
мчащиеся в санях и швыряющие младенца стае полков, которая их настигает.
Возможно, это не совсем точно в отношении Декстера или Кэйтса, но прямо
касается О'Нила. Он же был председателем банкетной комиссии! В детстве я
часто размышлял над этой картиной. С одной стороны, жестоко, разумеется,
бросать ребенка на растерзание волкам, но с другой - если не принести эту
жертву, они сожрут и младенца, и путников, и лошадей. Конечно, из саней
могли бы выскочить мужчина или женщина. Помню, я тогда представлял, как
целую женщину и ребенка и бросаюсь прямо в гущу волков. Правда, в то время
мне было всего восемь лет, и теперь я уже не считаю себя связанным тогдашним
решением... А что думаете вы об этих мерзавцах?
- Они в панике, - ответил Вулф, поднимаясь. - Положение у них
отчаянное... Спокойной ночи, Арчи. - Уже с порога, не оборачиваясь, он
пробурчал: - Такое же, как и у меня, собственно говоря.
25
В среду утром я получал лишь мелкие поручения. По распоряжению Вулфа я
позвонил, например, в фирму "Стенофон" и договорился, что они дадут нам
напрокат диктофон с громкоговорителем вроде того, какой управляющий прислал
в воскресенье.
Честно говоря, я не понимал, зачем нам диктофон, если нечего
прослушивать. Как бы то ни было, мы получили аппарат, и я засунул его в
угол.
Еще одно поручение, которое я удостоился получить, состояло в том,
чтобы позвонить Фрэнку Томасу Эрскину. Я поставил его в известность, что
расходы наши быстро растут и что мы при первой же возможности хотели бы
получить от него чек еще на двадцать тысяч долларов. Эрскин воспринял это
заявление как нечто само собой разумеющееся и тут же попросил меня
условиться об их встрече с Вулфом в одиннадцать часов, что я и сделал.
Самое интересное произошло в одиннадцать часов. Когда точно в это время
у нас появились оба Эрскина, Уинтерхоф и Хетти Гардинг, с ними оказался
О'Нил! Таким образом, следовало думать, что эти фрукты не собирались
продолжить разговор, начатый "Джоном Смитом".
Эрскин привез с собой чек, компания пробыла у нас больше часа, причем я
так и не понял, зачем они, собственно, пожаловали, разве что
продемонстрировать, как они расстроены. Никто, в том числе и сам Вулф, и
словом не обмолвился о визите "Джона Смита". Примерно полчаса они потратили
на попытки получить от Вулфа какой-то отчет о ходе расследования, что,
естественно, оказалось пустой тратой времени, а в течение другого получаса
выколачивали у него нечто вроде прогноза о сроках раскрытия преступления и
поимки преступника. Эрскин категорически заявил, что каждый новый день
задержки наносит непоправимый вред Соединенным Штатам Америки и всему
американскому народу.
- Папа, ты так трогательно говоришь, что меня вот-вот слеза прошибет! -
заметил Эрскин-младший.
- Заткнись! - рявкнул папа.
Все они тут же, не стесняясь нас, перессорились. Глядя на них, я
вспомнил предложение "Смита" подыскать человека, который готов был показать,
что он видел, как подсовывали шарф в пальто Кэйтса; такое "показание",
подумал я, даст любой из них против любого из своей компании - может, только
Эрскины не пойдут друг против друга, и то сомнительно. В какой-то мере
оправдало этот визит лишь сделанное кем-то из них упоминание, что завтра, то
есть в четверг, в двухстах вечерних и утренних газетах, издающихся более чем
в ста городах, появится громадное, на всю страницу, объявление с
предложением ста тысяч долларов тому, кто своими показаниями поможет
арестовать убийцу Ченни Буна и Фиби Гантер...
- Полагаю, общественность оценит наши усилия, как вы думаете? - без
особой надежды спросил Эрскин.
Я не слышал, что ответил Вулф и чем закончилась беседа, так как покинул
кабинет, чтоб привести себя в порядок. У меня едва оставалось время, чтобы
подъехать к гостинице "Уолдорф" ровно в двенадцать пятьдесят. Может же
случиться, хотя бы в миллион лет раз, что женщина не опоздает, а явится
раньше.
26
Нина Бун пришла в четырнадцать минут второго, и, поскольку это было еще
по-божески, я воздержался от каких-либо замечаний.
- Вряд ли здесь кто-нибудь узнает меня, - заметила Нина, после того,
как мы сделали заказ. - Тут никто не пялит глаза. Наверное, обыкновенные
люди, те, на кого не обращают внимания, думают, что это лестно - быть
знаменитостью, которую всюду замечают и на которую показывают друг другу в
ресторанах и других общественных местах. Раньше я и сама так думала, а
сейчас просто не переношу этого. Возможно, сказывается отсутствие привычки.
Вот если бы моя фотография появилась в газетах потому, что я, скажем,
кинозвезда или совершила что-то особенное, тогда я не чувствовала бы себя
так неловко.
"Ага! - подумал я. - Да тебе хочется излить душу! Что ж, говори,
говори, послушаем..."
- И все же, - заметил я, - на вас, несомненно, посматривали и раньше,
до всех этих событий. Вы вовсе не уродина.
- Да? - сказала она, с трудом сдерживая улыбку удовлетворения. - Вы
ничего не можете утверждать, я сейчас очень подурнела.
Я сделал вид, что внимательно ее рассматриваю.
- Сейчас, конечно, не вполне подходящий момент, чтобы составить
правильное представление о вашей внешности. Глаза опухли, рот несколько
вялый - оттого, наверное, что вы кусаете губы. И все же в вас еще есть много
такого, на что приятно взглянуть: очень милый овал лица, красивый лоб и
виски, прелестные волосы... Увидев вас на улице со спины, один из трех
мужчин обязательно ускорит шаги, чтобы взглянуть на вас сбоку или спереди.
- Только один? А остальные двое?
- Боже! Вам мало одного из трех?! Ну, хорошо, вот я, например, не
только бы ускорил шаги, но прямо-таки полетел на крыльях - настолько мне
нравятся ваши волосы.
- В следующий раз я сяду к вам спиной... Знаете, я все время порываюсь
спросить, кто поручил вам узнать у меня, где находится Эд Эрскин?
- Пожалуйста, не спешите. У меня железное правило: встретился с
девушкой - первые четверть часа говори только о ее внешности. Дело в том,
что ненароком я могу сказать что-нибудь приятное, а уж тогда беседа пойдет
как по маслу. И еще я считаю, что проявил бы невоспитанность, если бы начал
обрабатывать вас за едой. Мне поручено выудить у вас абсолютно все, что вы
знаете, и я, конечно, постараюсь выполнить поручение, но только после того,
как нам подадут кофе. Если я чего-нибудь стою, вы придете к тому времени в
отличное настроение.
- Мне и самой не нравится мое настроение, - попыталась она улыбнуться,
- и я с удовольствием бы посмотрела на ваши усилия изменить его. Однако я
обещала тете вернуться в гостиницу к двум тридцати и, кстати, привезти с
собой вас. Вы согласны?
- Встретиться с миссис Бун? - удивился я. - Она хочет видеть меня?
- Да. Всего на четверть часа, чтобы... чтобы поговорить о ее внешности.
- Но для девицы в возрасте свыше пятидесяти лет пятнадцать минут много,
достаточно и пяти.
- Ей еще нет пятидесяти! Только сорок три.
- Все равно хватит и пяти минут. Однако, если у вас осталось так мало
времени лишь до половины третьего, я боюсь, что не дождусь момента, когда вы
подобреете. И все же попытка не пытка, пусть только нас обслужат... У вас в
бокале еще остался коктейль.
Официант поставил перед нами по тарелке дымящихся креветок,
приготовленных с сыром и каким-то острым соусом, и по чашке салата с
майонезом. Мисс Бун, хотя, казалось бы настроение у нее было совсем не
подходящее, тут же начала есть.
- Мне нравится, - заявила она. - Что ж, начинайте выуживать.
- Моя техника несколько необычна, - сказал я, проглотив креветку. -
Сейчас не только ведется тщательное наблюдение за всеми вами, но, и
выясняется прошлое каждого из десяти... Вам нравятся креветки?
- Очень.
- Вот и прекрасно. Придется нам почаще бывать здесь... Так вот, человек
сто - нет, даже больше - проверяют прошлое всех вас, пытаются установить,
например, не встречалась ли потихоньку миссис Бун с Фрэнком Томасом Эрскином
где-нибудь на углу в Атлантик-Сити, не изнываете ли вы с Бреслоу от
нетерпения, ожидая, пока его жена согласится дать ему развод... Все это
требует и времени, и денег, поэтому-то я и применяю другую технику. Я
предпочитаю обратиться за разъяснениями прямо к вам. Ну, как вы?
- А что я? Изнываю ли?
- Да. От нетерпения поскорее стать женой Бреслоу.
- Чепуха! Я изнываю от нетерпения поскорее расправиться с этими
вкусными креветками.
- Понимаете, все, включая Ниро Вулфа, зашли в тупик и будут до
скончания века топтаться на месте, если не нападут на какую-нибудь
путеводную нить. С вами я решил встретиться потому, что у вас, возможно,
есть какие-нибудь новые данные, о важности которых вы и не подозреваете. Я
исходил из вполне закономерной предпосылки, что вы хотите помочь следствию
обнаружить убийцу и покарать его. В противном случае...
- Ну конечно, конечно!
- Тогда я попробую задавать прямые вопросы и посмотрю, что у вас
получится. Итак, кого из этих птиц в Национальной ассоциации промышленников
вы знали лично?
- Никого.
- Никого из шести?
- Да.
- А как относительно служащих ассоциации вообще? Ведь на том обеде их
было тысячи полторы.
- Нелепый вопрос!
- Так отвечайте побыстрее - и все. Вы знали кого-нибудь из них?
- Нескольких, возможно, да... Точнее, сыновей и дочерей. Год назад я
окончила колледж Смита и во время и после учебы часто бывала в их обществе.
Впрочем, если бы я припомнила каждую встречу и каждое сказанное тогда слово,
вряд ли вы извлекли бы из этого что-нибудь интересное для себя.
- По-вашему, бесполезно вас расспрашивать?
- Совершенно верно. - Она взглянула на часы. - Да и времени не
остается.
- Хорошо, мы еще вернемся к этому вопросу. А что вы можете сказать о
своей тетушке? О ее встрече с Эрскином? Она действительно встречалась с ним?
- Спросите у нее сами, - с плохо скрываемой усмешкой ответила Нина. -
Возможно, на эту тему она и хотела поговорить с вами. Со своей стороны могу
сказать только: тетя Луэлла всегда сохраняла верность дяде и жила
исключительно для него и его интересами.
Я укоризненно покачал головой.
- Вы меня не поняли. Ну, например, могло произойти такое: днем во
вторник Бун узнал в Вашингтоне нечто касающееся Уинтерхофа и решил
воспользоваться этим в своих интересах. Вернувшись в гостиницу, он поделился
своими замыслами с женой - кстати, вы тоже могли присутствовать. Возможно,
миссис Бун была знакома с Уинтерхофом и позже, на приеме, беседуя с ним,
после нескольких рюмок вина проговорилась о том, что слышала от мужа, а
потом поделилась с вами. Вот что я имел в виду, спрашивая о новых данных. Я
придумал этот пример и могу придумать сколько угодно других, но мы хотим
установить, что же произошло в действительности. Поэтому-то меня так
интересует круг знакомых вашей тетушки. Это дурно?
- Нет, но вы лучше обратитесь к ней самой. Я ногу говорить только о
себе.
- Какое благородство! Вам "отлично" за поведение!
- Но чего вы хотите от меня?! Может, вы хотите, чтоб я сказала, что
видела, как тетушка пряталась в укромном уголке с Уинтерхофом или с
кем-нибудь еще из этих обезьян? Так вот, ничего такого я не видела... А если
бы и видела...
- А если бы видели, сказали бы?
- Ни за что! Хотя она надоела мне так, что дальше некуда.
- Вы не любите ее?
- Терпеть не могу, не одобряю того, что она делает, и вообще отношусь к
ней, как к нелепому пережитку прошлого. Но это мое личное дело.
- Вы не согласны с предположением Бреслоу, что миссис Бун убила своего
мужа, приревновав его к Фиби Гантер?
- Конечно, нет А кто согласен?
- Не знаю. - Разделавшись с креветками, я занялся салатом. - Я вот тоже
не согласен. Но мысль о том, что миссис Бун ревновала мужа к Фиби Гантер,
заслуживает внимания.
- Вы не ошиблись, тетка ревновала к ней мужа. Но в Бюро регулирования
цен работает несколько тысяч женщин и девушек, и тетка ревновала дядю к
каждой из них.
- Вот как?! Вы хотите сказать, что мисс Гантер была самой обычной
девушкой, как все? А может, представляла нечто особенное?
- Конечно, представляла, - подтвердила мисс Бун, бросая на меня быстрый
взгляд, значения которого я не понял. - Она представляла собой нечто весьма
и весьма особенное.
- Возможно, с ней произошло кое-что банальное - ну, к примеру, что она
оказалась в интересном положении?
- Боже мой! Не слишком ли вы любопытны?
- Это не ответ. Так была она в положении?
- Нет. И повторяю: с таким же успехом тетушка могла бы ревновать мужа к
кому-нибудь другому. Ее предположение, что дядя был волокитой и бабником, -
вздор.
- Вы хорошо знали мисс Гантер?
- В общем-то хорошо, но не скажу, что мы были близкими приятельницами.
- Она нравилась вам?
- Как вам сказать... Пожалуй, я даже восхищалась ею и завидовала. Мне
хотелось работать на ее месте, но я понимала, что это невозможно, прежде
всего потому, что я молода, хотя она была не намного старше меня. Около года
она работала на периферии и прекрасно себя зарекомендовала, а потом ее
перевели в центральный аппарат, где она вскоре стала незаменимым человеком.
Обычно новый директор, вступая в должность, начинал с различных перемещений.
Дядя же не только оставил Фиби на прежнем месте, но и повысил ей жалованье.
Если бы она была мужчиной и лет на десять старше, ее обязательно назначили
бы директором после... после смерти дяди.
- Сколько ей было лет?
- Двадцать семь.
- Вы знали ее до того, как поступили на службу в Бюро регулирования
цен?
- Нет, но мы познакомились в первый же день. Дядя попросил ее
присматривать за мной.
- И она присматривала?
- В какой-то мере. Когда располагала временем. Она ведь занимала
довольно важное положение, ей не приходилось сидеть сложа руки. К тому же
она питала фанатическую преданность своему учреждению, ее прямо лихорадило
от этой преданности.
- Вон что! - От удивления я не успел поднести ко рту вилку с салатом, и
она застыла в воздухе. - Настолько серьезная это была "болезнь"?
- Очень серьезная.
- В чем же проявлялись ее симптомы?
- Видите ли, у разных людей они проявляются по-разному, в зависимости
от характера и темперамента. Простейшая форма такого "заболевания"
выражается в твердом убеждении, что Бюро регулирования цен всегда и во всем
право. Если этот патриот - боец по натуре, он пылает смертельной ненавистью
к Национальной ассоциации промышленников, если добрячок - преисполнен
апостольского рвения сеять в массах добро, просвещать всех и вся.
- Вас тоже не минула эта "болезнь"?
- Тоже. Правда, не в такой острой форме. У меня она была вызвана
личными причинами - я была очень привязана к дяде. - У мисс Бун дрогнул
подбородок, но она быстро справилась с волнением. - Я не помню своего отца,
мне его заменил дядя Ченни. Я любила его как отца.
- Ну, а как эта "лихорадка" протекала у Фиби? Какие симптомы вы
заметили у нее?
- Все, какие я называла. Она была настоящим бойцом. Мне не известно,
насколько руководители ассоциации осведомлены о внутренних делах бюро, но о
Фиби они не могли не знать. Для них она представляла еще большую опасность,
чем дядя. Он сам мне однажды говорил, что, если в результате каких-то
политических комбинаций его заставят уйти из Бюро регулирования цен, там все
останется по-прежнему, пока будет работать Фиби.
- Не такую помощь хотелось мне получить от вас! - проворчал я. - Из
сказанного вами вытекает, что с Фиби расправились по тем же причинам, что и
с вашим дядей. Но что за причины? И вы называете это "важными данными"?
- Я ничего никак не называю. Вы спросили, я ответила - вот и все.
Я рассказал Нине о не найденном до сих пор десятом валике, и Нина даже
вспыхнула от негодования, когда я высказал предположение, что Фиби
поддерживала тайные контакты с кем-то из Национальной ассоциации
промышленников и спрятала валик в надежном месте, поскольку содержание
записи мог