Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
Больше ничего?
- Ничего такого, что стоило бы упоминания.
- Вы, конечно, справлялись о выплате денег Алисе Портер, Саймону
Джекобсу и Джейн Огильви по их искам? Если мой вывод верен, то значительные
части этих сумм должны были найти себе дорогу к другому человеку.
- Видимо, да.
- К кому же?
- Неизвестно. В каждом случае на счета этих троих перечислялись деньги
и тут же забирались ими наличными.
- Вы только что ссылались на миссис Джекобс. Вы проверяли правдивость
ее слов?
- Думается, что ей незачем лгать.
- И она не имеет представления, куда пошел ее муж и с кем он должен был
встретиться в понедельник вечером?
- Нет.
- Брал ли он с собой из дому что-либо, что впоследствии не было
обнаружено на теле?
- Если и взял, она об этом ничего не знает.
Вулф на мгновение закрыл глаза.
- Удивительно, - заметил он, - как мало сведений сумела собрать за
сутки большая группа компетентных следователей. Я не хочу никого обижать.
Слив в пустыне не собирают. Арчи Отпечатай в двух экземплярах "Подтверждаю
получение в качестве личного одолжения от Ниро Вулфа... (сделай подробную
опись). Я гарантирую возвращение всего вышеперечисленного в целости и
сохранности лично Ниро Вулфу не позднее семи часов вечера в пятницу 29 мая
сего года".
- Один вопрос, - сказал Кремер, положив сигару в пепельницу. - Эта
комиссия является вашим клиентом?
- Да, сэр.
- Ладно, ваше дело. А мое, как слуги закона, расследовать убийство. Я
отвечал на ваши вопросы потому, что мне нужны были известные вам сведения, и
мы совершили сделку, но это не означает, что я позволю вам совать нос в МОИ
дела. Я говорил вам об этом раньше, повторяю и теперь. Берегитесь! Не
рассчитывайте на мое сочувствие, когда вы свернете себе шею.
Вулф внимательно посмотрел на инспектора.
- Обещаю вам, мистер Кремер, что я никогда не обращусь к вам за
сочувствием. Мой клиент нанял меня для поимки мошенника. Если он же является
и убийцей, то у вас преимущественное право. В случае поимки шантажиста я
всегда буду иметь это в виду. Не думаю, что вы станете оспаривать мое право
вывести жулика на чистую воду?
Остальной разговор носил скорее личный характер. Я был занят печатанием
на машинке описи, затем сбором всех материалов и их упаковкой, так что
невнимательно следил за беседой. Когда я уже все упаковал, Кремер вдруг
решил проверить содержимое пакета по описи, и мне пришлось развязать пакет.
Затем ему вздумалось спросить про отпечатки пальцев на рукописях. Не нужно
оценивать его способности в качестве полицейского инспектора по этому
устроенному им представлению. Вулф всегда действует на него угнетающе.
Проводив гостя, я вернулся в кабинет. До ужина оставалось около
получаса, и Вулф хмуро сидел над какой-то книгой, не принадлежавшей перу
кого-либо из членов комиссии. Я вышел прогуляться. Голова у Вулфа работает
лучше, когда он сидит, а у меня, когда я гуляю. Я не смею сравнивать себя с
ним, хотя кое в чем... Ну да ладно!
Войдя после ужина в контору, я вежливо обратился к шефу, сказав, что
если я не нужен ему, то отправлюсь по кое-каким личным делам. Он спросил,
срочные ли это дела. Я ответил отрицательно, заметив, что все же хотел бы
заняться ими, коль скоро нет никаких поручений.
- Есть ли у тебя какие-нибудь предложения? - проворчал он.
- Нет. Ни одного, которое бы мне нравилось.
- У меня тоже. Мы еще никогда не бывали в подобной ситуации.
Доискиваться мотивов нам не нужно - мы их знаем. Поставить ловушку мы не
можем - не знаем, где и кому. Расспрашивать людей мы тоже не можем - кого
расспрашивать и о чем? Сорок семь человек, которых люди Кремера уже
допросили? Фу! Да нам потребуется на это не меньше трех недель. Мы почти в
таком же положении, в котором находились и в понедельник, когда я заявил
проклятой комиссии, что это не мой профиль работы, и затем, как идиот,
согласился на предложенный мистером Ошином план действия. Правда, я признаю,
что это могло бы привести к положительным результатам, если бы были приняты
соответствующие меры предосторожности. А теперь Саймон Джекобс мертв...
Предложи хоть что-нибудь!
- Когда я вышел прогуляться, вы сообразили, что я хочу подумать. Когда
я вернулся, то по выражению моего лица вы поняли, что я пуст, так же как я
понял, что и вы пусты. Могу только напомнить вам, что мышление - это по
вашей части. Я вам не надоел? Я чертовски хорошо знаю, что это нетрудно.
- Тогда есть предложение у МЕНЯ. Оно мне не нравится, но мы должны либо
действовать, либо капитулировать. В понедельник ты сказал мистеру Ошину, что
Джейн Огильви может уцепиться за наживку, а может и отвергнуть ее. У нас
имеется десять тысяч долларов мистера Декстера. Возможно, что стоит
попытаться...
- Возможно, - согласился я - Но сперва повидайтесь с ней.
- И не собираюсь. Это по твоей части. Ты знаток женских сердец, я -
нет. Конечно, ты будешь не в столь выгодных условиях, как в случае с
Саймоном. Тогда ты был двое богаче. Если же мы попросим денег у наследников
Марджори Липпин или у издательства "Нэм и сын", наш план опять станет
известен ряду людей.
- Стало быть, задачу вы мне задаете чертовски трудную...
Он кивнул.
- Из показаний Джейн Огильви в суде и по твоему - отчету о свидании с
ней я пришел к выводу, что она, как теперь говорится, чокнутая, и поэтому
предугадать ее поведение невозможно. Поэтому попытка может привести к
успеху. Обратись к ее чувствам. Раскрой перед ней ситуацию всю целиком.
Объясни, почему мы знаем, что ее притязания к Марджори Липпин были
спровоцированы человеком личность которого нам неизвестна, назовем его Икс,
оказавшись перед опасностью разоблачения, он убил Саймона Джекобса. Опиши
горе вдовы и детей; можешь даже свести их, пусть поговорят. Можно ли
раздобыть фотографию убитого?
- Пожалуй. Через Лона Козна.
- Покажи ей фотографию. По возможности достань такую, на которой было
бы видно его лицо. Если ты сумеешь завоевать ее симпатии, тебе, может быть,
удастся возбудить в ней и чувство страха. Предупреди, что она сама находится
в опасности. Икс может захотеть убрать с дороги и ее. Не пытайся добиться у
нее доказательств и деталей ее сотрудничества с Иксом, это может спугнуть
ее. Единственно, что тебе нужно узнать, так это его имя. Каково твое мнение?
Я взглянул на часы - четверть десятого.
- Чтобы отыскать Лона, понадобится время. Никогда не известно, где он
может оказаться после семи. А фотография может быть полезной.
- Ты думаешь, что стоит попытаться?
- Конечно. Мы же все равно должны что-то делать!
- Разумеется, должны. Но тогда как можно раньше.
Я направился к телефону и принялся разыскивать Лона Коэна.
11
Утром в четверг, без четверти десять, я поставил машину перед домом N78
на Хаддон плейс. "Как можно раньше" это назвать было нельзя, но я не хотел
набрасываться на нее до того, как она позавтракает, а кроме того, мне не
удалось добыть его фотографию до тех пор, пока Лон не появился в редакции
"Газетт" в девять часов. Как мне скоро предстояло узнать, это вообще не
имело какого-либо значения, поскольку часов в двенадцать она была уже
мертва.
Если бы утро было хорошим и солнечным, я, наверное бы предварительно
обошел дом, чтобы взглянуть на террасу, где видел ее накануне. Однако погода
была облачной, прохладной, и я, подойдя прямо к входу, нажал звонок. Дверь
открыла высокая, прямая как жердь, женщина того типа, к которому относят
членов организации "Дочери американской революции"; на ней было серое платье
с черными пуговицами. Несомненно, мамаша, под опекой которой Джейн мучилась
раньше и продолжала мучиться, наверное, сейчас.
- Доброе утро, - поздоровалась она.
- Доброе утро. Я Арчи Гудвин. Вы миссис Огильви?
- Да.
- Мне хотелось бы повидать вашу дочь - мисс Джейн Огильви.
- Она знает вас?
- Мы встречались с ней, но, возможно, что моя фамилия ничего не скажет
ей.
- Она - в келье.
"Боже милосердный! - мелькнула у меня мысль. - Она постриглась в
монахини!"
- В келье? - переспросил я.
- Да. Возможно, что она еще спит. Обойдите дом слева и от террасы
следуйте тропинкой через кустарник.
Обходя дом, как мне посоветовала женщина, я подумал, что мне следовало
бы знать об этой келье, в которой, фигурально выражаясь, она жила. На
террасе никого не было, и я пошел по гравийной дорожке, исчезавшей среди
высокого кустарника, ветки которого образовали крышу над ней. Затем дорожка
кончилась, и, пройдя между двумя большими кленами, я оказался перед дверью
небольшого одноэтажного домика из серого камня с пологой крышей; окна по обе
стороны двери были закрыты занавесками. Я постучал дверным молоточком в
форме большого бронзового цветка с красным агатом в середине. Никто мне не
ответил, я снова постучал, подождал несколько секунд, повернул ручку
оказавшейся незакрытой двери и, слегка приоткрыв ее, окликнул в
образовавшуюся щель: "Мисс Огильви!" Никакого ответа не последовало, и я,
распахнув дверь, вошел в домик.
Это была чудесная, превосходно обставленная "келья", и в ней, вероятно,
было много кое-чего такого, на что следовало бы посмотреть, но в эту минуту
мое внимание было целиком уделено ее обитательнице. Она лежала на спине на
полу перед большой кушеткой, одетая в нечто, что я бы назвал голубым
халатом, но что она называла, наверное, как-нибудь иначе. Одна ее нога была
немного согнута, а другая вытянута. Приблизившись, я наклонился и потрогал
ее руку, оказавшуюся совершенно холодной. Нога в чулке, но без туфли была
тоже холодной. Девушка умерла минимум часов шесть назад, а то и раньше.
Примерно на уровне сердца, вокруг разрыва в халате, виднелось небольшое
темно-красное пятно, и я уже хотел расстегнуть застежку-молнию, чтобы
взглянуть на рану, но тут же отдернул руку - пусть уж это сделает
судебно-медицинский эксперт. Я выпрямился и осмотрелся. Никаких следов
борьбы и вообще никакого беспорядка я не видел - ящики не были выдвинуты, и
ничего не разбросано. В общем, все было так, как следовало, за исключением
того, что хозяйка оказалась мертвой.
- Сукин сын! - с чувством воскликнул я.
На столике у стены стоял телефон. Я подошел к нему, обернул руку
носовым платком и снял трубку, в которой сейчас же послышался
продолжительный гудок. Возможно, что телефон был параллельным, а возможно, и
нет - номер на нем был не тем, который я видел в телефонном справочнике. Я
набрал наш номер, и когда мне ответил Фриц, попросил его соединить меня с
оранжереей.
- Да? - послышался голос Вулфа.
- Извините, что я так часто беспокою вас, когда вы заняты с орхидеями,
- извинился я, - но у меня новое затруднение. Я нахожусь в помещении на
усадьбе Огильви, которое Джейн называла своей кельей. Она лежит здесь на
полу, убитая ударом ножа в грудь, что произошло минимум часов шесть назад, а
возможно, и раньше. Ее мамаша сказала мне, что ее дочь сейчас здесь и,
возможно, еще не вставала. Я пришел сюда один. За исключением дверного
кольца и дверной ручки, я ни до чего тут не дотрагивался. Если нужно, чтобы
я поспешно вернулся домой за новыми указаниями, - пожалуйста. Скажем, что я
постучался несколько раз, никто мне не ответил, и я ушел. Уходя, я могу
зайти в дом и сказать миссис Огильви это.
- Тебе следовало бы приехать к ней вчера вечером, - проворчал Вулф.
- Может быть. Она, вероятно, была убита в то время, когда я пытался
найти Лона Коэна. Если я должен уйти отсюда, мне следует сделать это как
можно быстрее.
- Почему ты должен уходить? Какие новые указания для тебя могут быть у
меня?
- Я подумал, что вы, возможно, пожелаете обсудить обстановку.
- Вздор! Обсуждение сейчас ничему уже помочь не может.
- В таком случае я остаюсь здесь.
- Да.
Вулф дал отбой. Я положил трубку телефона, полминуты подумал, вышел из
домика, носовым платком вытер ручку двери, по дорожке вернулся к парадному
входу в дом и нажал звонок. Дверь мне открыла снова все та же любящая
мамаша.
- Извините, что мне опять приходится беспокоить вас, - сказал я, - но
мне кажется, что я должен поставить вас в известность. Мисс Огильви, видимо,
там нет. Я стучал несколько раз, стучал громко, но никто мне не ответил.
Женщину не встревожило это.
- Она должна быть там, так как еще не приходила завтракать.
- Я стучал долго и громко.
- В таком случае она, вероятно, уехала куда-нибудь. Позади ее домика
проходит маленькая улочка, на которой она обычно оставляет свою машину.
- Она уехала без завтрака?
- Возможно. Обычно она не делала этого, но тут могла.
Я решил рискнуть, ибо было крайне маловероятно, чтобы Икс уехал бы на
ее машине.
- Какой марки ее машина?
- "Ягуар".
- Тогда он стоит на месте, я видел его. Пожалуй, миссис Огильви, вам
следует пойти со мной и самой убедиться, в чем дело. У вашей дочери мог быть
сердечный приступ или еще что-нибудь.
- Сердечных приступов у нее не бывает. Ее "келью" я никогда не
посещаю... - Женщина поджала губы. - Но, пожалуй, мне действительно
следует... Хорошо, пойдемте вместе.
Женщина перешагнула порог и захлопнула дверь за собой, а я
посторонился, чтобы пропустить ее вперед. Вышагивая, словно сержант в юбке,
она обошла вокруг дома и направилась по тропинке. Дойдя до домика, она уже
хотела было взяться за ручку, но передумала и вначале постучала - три раза с
промежутками. Не получив ответа, она повернула голову, чтобы взглянуть на
меня, а потом распахнула дверь и вошла. Я вошел вслед за ней. Уже через три
шага она все увидела и остановилась. Я прошел мимо нее и, подойдя к тому,
что лежало на полу, присел на корточки. Прикоснувшись к руке, я расстегнул
застежку халата, отвернул его, и взглянул на рану, и затем встал. Мать даже
не пошевелилась, а лишь беззвучно двигала губами.
- Она мертва, - сказал я. - Убита ударом ножа в грудь. Убийство
совершено уже довольно давно.
- Она все же покончила с собой, - заявила миссис Огильви.
- Нет, она убита кем-то. Около нее нет никакого орудия.
- Оно под ней или где-нибудь здесь еще.
- Нет, это невозможно. Если бы она сама нанесла себе удар ножом, а
потом вынула бы нож из раны, вокруг нее было бы много крови, а ее почти нет.
Нож был вынут из раны после того, как сердце перестало биться.
- Вы очень осведомлены.
- Во всяком случае, я знаю что-то. Вы сами позвоните в полицию, или я
должен буду сделать это?
- Она покончила с собой.
- Нет, она не самоубийца.
- Кто вы такой?
- Я - частный детектив Арчи Гудвин и имею некоторый опыт в
расследовании убийств.
- И вы утверждаете, что она убита?
- Да.
- Вы уверены в этом?
- Да.
- Слава богу! - Женщина отвернулась от меня и, увидев стул, опустилась
на него, начала было сутулиться, но тут же выпрямилась. - Следовательно,
нужно ставить полицию в известность?
- Обязательно. - Я стал к ней лицом. - Полиции могло бы помочь, если бы
я по телефону мог дать какую-нибудь информацию. Вы можете ответить на
несколько вопросов?
- Если я найду нужным сделать это.
- Когда вы в последний раз видели свою дочь?
- Вчера вечером, когда она из дома отправилась сюда.
- В какое время было это?
- Сразу же после ужина, в половине девятого или, может быть, немного
позднее.
- С ней был кто-нибудь?
- Нет.
- Она всегда ночевала здесь?
- Не всегда, но часто. У нее есть своя комната в доме.
- За ужином были какие-нибудь гости?
- Нет, только мой муж, я и она.
- К ней должен был прийти кто-нибудь?
- Не знаю, но я могла и не знать, ибо она вообще редко говорила мне об
этом.
- Вы знаете что-нибудь о каком-нибудь письме или телефонном звонке в
течение всего вчерашнего дня?
- Нет, но я могла и не знать об этом.
- Кто-нибудь приходил к ней после того, как она ушла из дома, или
звонил по телефону ей?
- Нет, дома нет, но кто-то мог прийти к ней сюда.
- И все же кто-то приходил. Но кто? Через улочку за домиком?
- Да. Это обычная городская улица под названием Дипперлейн... Я забыла
вашу фамилию. Как вы сказали?
- Гудвин. Арчи Гудвин. Вы слышали, чтобы вчера вечером на этой улочке
заработал мотор идя чтобы остановилась машина?
- Нет. - Женщина быстро встала. - Я должна позвонить мужу. К приезду
полицейских ему следует быть здесь. Как скоро они могут приехать?
- Минут через десять, а может быть, и скорее. У вас есть какое-нибудь
предположение, кто мог убить вашу дочь? Вы подозреваете кого-нибудь в этом?
- Нет. - Женщина повернулась и вышла, все еще вышагивая, как сержант.
Я подошел к телефону, снова обернул руку носовым платком, снял трубку и
набрал номер.
12
Завтрак в тот день - два рубленых бифштекса и стакан молока - мне
пришлось съесть в окружной прокуратуре Бронкса, в кабинете помощника
прокурора Хеллорана, которого я до сих пор даже никогда не встречал. Обедал
же я, если, конечно, два сандвича с солониной в остывший кофе из бумажного
стаканчика можно назвать обедом, в окружной прокуратуре графства Нью-Йорк в
кабинете помощника прокурора Мандельбаума, которого я знал довольно хорошо
по различным встречам в прошлом. Когда же я в конце концов вернулся в наш
старый особняк на Тридцать пятой улице, было уже около десяти часов вечера.
Фриц предложил мне подогреть фаршированную баранину, уверяя, что она будет
съедобна, но я ответил, что слишком устал для еды и, может быть, позднее
немножко смогу закусить.
Было уже около одиннадцати, когда я закончил свой доклад Вулфу.
Вообще-то говоря, я знал теперь лишь немногим больше, чем после того, как
миссис Огильви вышла из домика дочери и я позвонил по телефону СП 7-3100
однако Вулф пытался обнаружить хотя бы какую-нибудь соломинку, чтобы
уцепиться за нее. Ему требовалось решительно все, что я знал, видел и слышал
в течение моего двенадцатичасового дня, включая допрос в окружной
прокуратуре Бронкса, хотя Хеллоран совершенно не знал всей предшествующей
истории. Мой шеф заставил меня трижды повторить наш разговор с миссис
Огильви. Обычно он почти никогда не требует, чтобы я что-то повторял хотя бы
раз, но на этот раз он чуть ли не впал в отчаяние. Даже когда меня было уже
не о чем спрашивать он все же спросил, какие выводы сделал я сам.
- Выводы делаете вы, - ответил я, качая головой - а я лишь высказываю
предложения. Я предполагаю что сейчас нам ничего не остается, как отказаться
от дальнейшего расследования. Мне кажется, что этот фрукт слишком ловок и
изворотлив. Я предполагаю что и с Саймоном Джекобсом, и с Джейн Огильви он
не оставил для полицейских даже самого крохотного следа. Я предполагаю, что
он на несколько шагов впереди нас и не намерен позволить нам догнать его. Я
предполагаю, что нам следует основательно подумать, как добраться до Алисы
Портер и сделать это своевременно, а не так, как у нас получалось с другими,
ну, скажем, после того, как она будет мертвой всего час-другой.
- Я уже думал об этом, - проворчал Вулф.
- Прекрасно! В таком случае она, может быть, еще не успеет остыть.
- Я уже принял некоторые меры. Сол, Фред и Орри ведут наблюдение за