Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
у же миссис Банау уехала, да и этот тип по имени Бакстер
оскорбил меня в лучших чувствах. Но главная причина заключалась в вас - уж
больно вы рвались домой. Если бы они пронюхали, что убийцу следует искать
среди нас шестерых-семерых, включая Флору, всех бы задержали как важных
свидетелей, а Четвертого июля вас бы никто под залог не выпустил. Мне-то
что - мне к камерам не привыкать, но вы с вашими габаритами в катере не
поместились бы. К тому же, подумалось мне, дома вы бы с большей охотой
согласились обсудить вопрос о том, чтобы повысить мне жалованье. Я угадал?
- Замолчи.
Вульф зажмурился, но ненадолго.
- Мы влипли, - произнес он. - В любую минуту они могут отыскать эту
женщину, либо она сама заявит в полицию. Что она собой представляет? Ты
пересказал мне ее слова, но я хочу знать, чего от нее ожидать.
- С ней все в порядке. Ей поверят. Меня, во всяком случае, она
убедила. И вас убедит. С того места, где она сидела, вход в палатку был
виден как на ладони, ближе, чем в десяти ярдах отнес.
- Если она не дремала.
- По ее словам - нет, а фараоны ей поверят. Она утверждает, что,
кроме нас с вами, в палатку никто не заходил, и будет стоять на своем, что
бы ни случилось.
- А вдруг она сама или кто-то другой, кого она выгораживает... Нет,
это ерунда - она оставалась там и после того, как обнаружили труп. Да, мы
влипли.
- Да, сэр. - Не увидев в глазах Вульфа благодарности, на которую
рассчитывал, я продолжил: - Чтобы облегчить ваши мучения, хочу сказать,
чтобы вы обо мне не беспокоились. В утаивании важных сведений меня не
обвинят, поскольку о разговоре с ней я не упоминал. Я всегда могу сказать,
что не поверил ей и не хотел осложнять дело, впутывая в него
дополнительные обстоятельства. Конечно, мне придется придумать оправдание
тому, что я пристал к ней с расспросами, но это проще пареной репы. Я могу
показать, что нашел труп после того, как вы начали свою речь и, прежде чем
сообщить в полицию, решил расспросить свидетельницу, но меня прервал вопль
Флоры. Так что за меня не волнуйтесь. Я сделаю все, что вы скажете. Могу
утром позвонить Делани - или позвоните ему сами - и во всем признаться.
Или можем сидеть и ждать у моря погоды. Как скажете.
- Фу! - фыркнул Вульф.
- Аминь, - сказал я.
Вульф шумно втянул в себя добрый бушель воздуха и со свистом выпустил
его наружу.
- Возможно, в данную минуту эта женщина уже дает показания полиции, -
проворчал он. - Нет, я тебя не корю, напротив - ты молодец. Если бы ты
рассказал им о ней, мы бы провели ночь в тюрьме. - Он скорчил гримасу. -
Ба! Так, по крайней мере, у нас руки развязаны. Который час?
Я посмотрел на наручные часы. Вульфу, чтобы взглянуть на настенные
часы, пришлось бы повернуть голову почти на девяносто градусов, а на такой
подвиг он не способен.
- Восемь минут двенадцатого.
- Ты можешь вызвать их сюда сейчас?
- Сомневаюсь. Всех пятерых?
- Да.
- Разве что на заре. Привести их к вам в спальню?
Вульф потер кончик носа.
- Ладно. Только обзвони их сейчас, кого найдешь. Договорись на
одиннадцать утра. Скажи, что я готов разоблачить убийцу, но должен с ними
посоветоваться.
- Что ж, на такую приманку они клюнут, - признал я и потянулся к
телефону.
4
До двух минут двенадцатого, когда Вульф спустился на лифте из
оранжереи и поздоровался с гостями, представители закона с Лонг-Айленда
никак не проявились. Что вовсе не означало, что Они не проявятся в три
минуты двенадцатого. По сообщениям утренних газет, окружной прокурор
Делани и начальник уголовной полиции Бакстер пришли к выводу, что в
палатку сзади мог проникнуть кто угодно, и расследование пока не
сдвинулось с мертвой точки. Если Анна Банау читало газеты (а у меня не
было оснований подозревать, что она их не читает), она могла уже тянуться
к телефонной трубке, чтобы звонить в полицию.
Сам я уже успел назвониться - вчера вечером и сегодня с утра, -
приглашая к нам гостей, и не только. В телефонном справочнике Манхэттена я
легко нашел адрес и телефон Александра Банау, но звонить ему домой не
стал. Я также решил не звонить в ресторан "Цоллер" на Пятьдесят второй
улице. Сам-то я обедал в "Цоллере" всего два раза, но зато знал одного
приятеля, который наведывался туда чуть ли не ежедневно. Да, сказал он
мне, есть в "Цоллере" такой старший официант Алекс Банау. Алекс был ему по
душе, и приятель всерьез обеспокоился, не означает ли мой звонок, что
официанту грозят какие-то неприятности. Я заверил, что никаких
неприятностей не предвидится, а я просто хочу кое-что уточнить, и
распрощался. Потом я сидел и пялился на клочок бумаги, на котором записал
домашний телефон Банау - у меня рука так и чесалась позвонить. Но что
сказать? Нет.
Замечу также, что примерно я половине одиннадцатого я вынул из ящика
своего стола "марли", проверил, заряжен ли он, и сунул в карман. Я сообщаю
вам это не для того, чтобы подготовить к предстоящей бойне, а чтобы
показать, насколько я поверил в показания миссис Банау. Как-никак, когда
ждешь в гости убийцу, нервы которого натянуты до предела, нужно быть
готовым ко всему.
Х.Л.Гриффин, поставщик, и Поль Раго, приправных дел мастер, прибыли
по отдельности, а Корби и Флора привели с собой Дика Веттера. Я
намеревался усадить Флору в красное кожаное кресло, но Раго, шестифутовый
усач с потешным произношением, опередил меня, так что Флоре пришлось
довольствоваться одним из желтых кресел, рядком выстроенных мною перед
столом Вульфа; Веттер занял кресло слева от девушки, а ее отец сел справа.
Коротышка Гриффин, велеречивый Цицерон, уселся в крайнее кресло возле
моего стола. Когда Вульф спустился из оранжереи, вошел в кабинет,
поздоровался и двинулся к своему столу, Веттер открыл рот и заговорил, не
дав Вульфу угнездиться в своем кресле, рассчитанном на слона.
- Надеюсь, вы нас не слишком задержите, мистер Вульф, - проворковал
любимец телезрительниц. - Я спросил мистера Гудвина, нельзя ли собраться
пораньше, но он ответил, что нет. Нам с мисс Корби нужно сегодня пообедать
пораньше, потому что в половине второго у меня обсуждение сценария.
Я приподнял бровь. Надо же, какая честь - я вел машину, держа руку в
каком-то дюйме от плеча девушки, которая удостоилась приглашения на обед
самого Дика Веттера.
Вульф, перестав ерзать в кресле, произнес:
- Я не стану вас задерживать дольше, чем потребуется, сэр. Так вы с
мисс Корби друзья?
- А это имеет отношение к делу?
- Возможно, что нет. Но в данную минуту меня интересует все,
связанное с каждым из вас. Я отдаю себе отчет в том, что вам неприятно
слышать подобное высказывание из моих уст сразу после празднования
годовщины столь славного события в жизни этой свободной страны, но долг
есть долг. Один из вас - злодей. Один из вас убил Филипа Холта.
Замысел Вульфа заключался, вероятно, в том, чтобы узреть, кто из них
упадет в обморок или вскочит и ударится в бега. Но никто даже глазом не
моргнул. Все сидели как истуканы и пялились на Вульфа.
- Один из нас? - спросил наконец Гриффин.
Вульф кивнул.
- Я решил, что лучше сразу взять быка за рога, чем толочь воду в
ступе. Я подумал...
- Вот потеха, - прервал его Корби. - Вы, конечно, шутите. Только от
шутки вашей после того, что вы вчера говорили окружному прокурору, дурно
пахнет.
- Это вовсе не шутка, мистер Корби. Мне, право, жаль. Вчера мне
казалось, что все обстоит именно так, как я думал, но я заблуждался.
Нашелся свидетель, надежный и солидный, который готов присягнуть, что во
время митинга и до тех пор, пока не обнаружили тело, никто в палатку сзади
не заходил. Я также знаю, что ни я, ни мистер Гудвин Филипа Холта не
убивали; следовательно, убийца один из вас. Так что нам придется
поговорить.
- Вы сказали - свидетель? - Из уст Раго это прозвучало как
"швидетель".
- Кто он? - потребовал Корби. - Откуда он взялся?
- Это женщина, и живет она в Нью-Йорке. Мистер Гудвин, который
беседовал с ней, полностью убежден в ее искренности и благонадежности, а
мистеру Гудвину трудно угодить. Вероятность того, что ее показания можно
опровергнуть, ничтожна. Вот все, что я...
- Не понимаю, - развел руками Веттер. - Если у них есть такой
свидетель, почему нас до сих пор не арестовали?
- Потому что она еще не обращалась в полицию. Там о ней ничего не
знают. Пока. В любую минуту ее могут найти, или она сама обратится в
полицию. Если так случится, то уже совсем скоро и вы, и я будем отвечать
на вопросы полицейских. Если вы откажетесь от беседы со мной, или меня не
удовлетворят ваши ответы, я буду вынужден сам сообщить мистеру Делани о
существовании свидетельницы. Скажу откровенно: я предпочел бы до этого не
доводить. Услышав ее показания, мистер Делани уже не будет с нами таким
любезными внимательным, как вчера. Я хочу задать вам несколько вопросов.
- Кто она? - снова потребовал Корби. - Где ее найти?
Вульф покачал головой.
- Ничего не выйдет. Я не собираюсь раскрывать вам ни ее имени, ни
адреса. Я вижу, что вы мне не верите, мистер Корби, и вы, мистер Гриффин.
Но подумайте сами, с какой стати мне вздумалось бы вызывать вас сюда и
ставить перед столь неприятным фактом? Только для того, чтобы найти
истину? Как и вы, я предпочел бы оставить все, как есть, примирившись с
версией полиции о неизвестном злоумышленнике, который проник в палатку
сзади, но, увы, теперь это невозможно. Да, вы вправе подозревать и меня с
мистером Гудвином, и мы готовы ответить на ваши вопросы. Главное, что один
из нас - убийца, так что в наших общих интересах следует постараться,
чтобы беседа получилась продуктивной.
Гости переглянулись. Правда, совсем не так, как пять минут назад.
Теперь в их взглядах читались сомнение, подозрительность и
настороженность.
- Не понимаю, на что вы рассчитываете, - опомнился первым Гриффин. -
Все мы держались вместе, и все знаем, что случилось. И мы уже слышали, что
каждый из нас говорил.
Вульф кивнул.
- Дело в том, что все мы исходили из той версии, которая исключала
нашу причастность к преступлению. Теперь все переменилось. У одного из нас
есть пятно в биографии, в котором и кроется разгадка совершенного вчера
злодеяния. Я предлагаю начать с того, что каждый из нас расскажет о себе
сам. Начнем с меня. Родился я в Черногории, где и прошло мое детство.
Когда мне исполнилось шестнадцать, я решил, что пора посмотреть мир, и за
четырнадцать лет объехал почти всю Европу, Азию, пожил немного в Африке и
испробовал себя на самых разных поприщах. В Америку я приехал в тысяча
девятьсот тридцатом году и, будучи отнюдь не без гроша в кармане, приобрел
этот дом и стал частным сыщиком. Я получил американское гражданство. О
Филипе Холте я впервые услышал два года назад, когда на него пожаловался
Фриц Бреннер, мой мажордом и повар. Единственная моя причина питать к нему
неприязнь - далеко не достаточная, чтобы испытывать желание убить его -
была устранена, когда он согласился не приставать более к мистеру
Бреннеру, если я дам согласие выступить с речью на вашем чертовом пикнике.
Мистер Гудвин?
Я повернулся лицом к публике.
- Родился в Огайо. Закончил среднюю школу, наилучших успехов добился
в геометрии и регби, отучился с почетом, но без отличия. Выдержал две
недели в колледже, решил, что зря трачу время, приехал в Нью-Йорк,
устроился охранником, вступил в перестрелку, ухлопал двоих, уволился, был
представлен Ниро Вульфу, который поручил мне разовое задание, справился с
ним и принял приглашение мистера Вульфа поступить к нему на постоянную
работу, в коей роли и пребываю до сих пор. Лично меня домогательства Холта
по отношению к Фрицу Бреннеру больше забавляли, чем обижали. Больше с
мистером Холтом меня ничего не связывало.
- Вы можете позже расспросить нас, - предложил Вульф. - Теперь ваш
черед, мисс Корби.
- Что ж... - Флора запнулась. Она посмотрела на отца, который
согласно кивнул, перевела взгляд на Вульфа и продолжила: - У меня довольно
короткая биография. Родилась в Нью-Йорке и никогда из него не уезжала. Мне
двадцать лет. Филипа Холта я не убивала - у меня и причин-то никаких не
было. - Она пожала плечами. - Что еще?
- Прошу прощения, - вмешался Гриффин. - Если то, что сказал Вульф, -
правда, и очевидец вправду существует, то полиция раскопает все. Например,
о вас с Филом.
- Что вы имеете в виду? - нахмурилась Флора.
- Точно не знаю. Просто я слышал кое-какие сплетни, но и полиция
наверняка до них докопается.
- К чертям все сплетни! - взорвался Дик Веттер. Елея в голосе как не
бывало.
Флора посмотрела на Вульфа.
- Сплетни от меня не зависят, - сказала она. - Ни для кого не секрет,
что Фил Холт был... словом, он любил женщин. А я - женщина, но мне Фил
никогда не нравился. Если можно воспользоваться вашим словом, то ко мне он
тоже приставал. Он был очень назойлив.
- Он домогался вас? - уточнил Вульф.
- Наверное. Но между нами никогда ничего не было. Хотя порой он бывал
очень настойчив.
- Но причин убивать его у вас, по вашим словам, не было?
- Господи, нет, конечно! Девушка не убивает мужчину лишь за то, что
он не верит ей, когда она говорит "нет".
- "Нет" в ответ на что? Предложение выйти замуж?
Отец Флоры вмешался:
- Послушайте, - обратился он к Вульфу. - Вы взяли ложный след. Все
знают, как Фил Холт относился к женщинам. Он никогда не предлагал ни одной
из них выйти за него замуж - и не предложил бы! Моя дочь достаточно умна,
чтобы постоять за себя, но она никогда не всадила бы спящему нож в спину.
- Он повернулся к Гриффину. - Премного благодарен, Харри.
Коротышка и ухом не повел.
- Все равно это бы выплыло наружу, Джим, - сказал он. - Я решил, что
лучше мы покончим с этим сразу.
Вульф в упор смотрел на Корби:
- Разумеется, у меня возникает вопрос: как далеко способен зайти
отец, чтобы избавить дочь от слишком назойливого ухажера?
- Ерунда, - фыркнул Корби. - Моя дочь способна сама постоять за себя.
Белилам нужна причина, из-за которой я бы мог убить Фила Холта, вы должны
быть поизобретательнее.
- Я постараюсь, мистер Корби. Вы - президент вашего профсоюза, мистер
Холт также занимал в нем ответственный пост, а сейчас первые полосы газет
пестрят заголовками о финансовых аферах, которыми занимались многие
профсоюзы. Нет ли у вас или не было ли у мистера Холта причин опасаться
расследования?
- Нет. Пусть расследуют все, что хотят.
- Вас не вызывали к прокурору?
- Нет.
- А мистера Холта?
- Нет.
- А других руководителей вашего профсоюза?
- Нет. - Одутловатая физиономия и лысина Корби порозовели. - Вы опять
идете по ложному следу.
- Но, по крайней мере, по другому. Вы должны понимать, сэр, что в том
случае, если мистер Делани возьмется за нас всерьез, дела профсоюза
работников американских ресторанов заинтересуют его в первую очередь.
Убить Филипа Холта мог каждый из нас, орудие убийства было под рукой;
остается только найти мотив. Если ваш профсоюз замешан хоть в малейших
махинациях, которые могут выплыть наружу, я бы советовал вам рассказать об
этом сейчас, чтобы мы обсудили, могут ли они иметь отношение к тому, что
нас волнует.
- Нет, нет и нет. - Корби уже побагровел. - Если кто и пытается
бросить тень на ПРАР, то все это только досужие сплетни. Газеты подняли
такую шумиху, что под подозрение попали все профсоюзы. У нас все чисто,
комар носа не подточит.
- А что за сплетни вы имели в виду?
- Любые. Например, я - мошенник. Среди руководства одно жулье. Мы
разворовали кассу взаимопомощи. Продались крупным заправилам. Крадем
карандаши и скрепки. И так далее.
- А вы не могли бы уточнить? Какие сплетни ставили вас в самое
неловкое положение?
Корби вдруг словно отключился. Он вытащил из кармана сложенный
вчетверо носовой платок, развернул его, промокнул лицо и лысину, затем
аккуратно сложил платок и упрятал в карман. И лишь тогда снова посмотрел
на Вульфа.
- Если хотите знать точнее, то это даже не сплетня, - промолвил он. -
Это наше внутреннее дело, но о нем наверняка станет известно, и я не вижу
причины не поделиться с вами. Кое-кому из нашего профсоюза предъявлено
официальное обвинение в получении взяток от посредников. Фила Холта тоже
вовлекли в эту историю, хотя он тут ни при чем - во взятках замешаны не
его люди. Но он был зол как черт.
- Не предъявляли ли обвинений вам?
- Нет. Мне полностью доверяют.
- Вы сказали "посредники". Относятся ли к ним и поставщики?
- Конечно. Многие поставщики - посредники.
- Не упоминалось ли в этой связи имя Х.Л.Гриффина?
- Я не уполномочен раскрывать никаких имен. Пока все эти сведения
рассматриваются как строго конфиденциальные.
- Премного благодарен, Джим. - Тон Х.Л.Гриффина столь же походил на
благодарный, как укус змеи на поцелуй. - Теперь мы квиты?
- Прошу прощения. - Дик Веттер вскочил с кресла. - Уже почти
двенадцать, а нам с мисс Корби пора идти. Мы должны успеть пообедать,
чтобы я не опоздал на обсуждение сценария. Да и вообще мне кажется, что вы
тут занимаетесь ерундой. Пойдем, Флора.
Девушка чуть поколебалась, но потом встала. Веттер двинулся было к
двери, но, услышав из уст Вульфа свое имя, остановился и обернулся.
- Да?
- Прошу меня извинить, - сказал Вульф. - Мне следовало помнить, что
вы спешите. Не могли бы вы чуть задержаться - минут, скажем, на пять?
Любимец женщин снисходительно усмехнулся:
- Чего ради? С моей биографией вы можете ознакомиться сами. Скажем, в
"Телегиде", в журнале "Часы" и так далее. Повторяю: все это сущая ерунда.
Если один из нас и в самом деле убийца, то могу лишь пожелать вам успеха,
но эта болтовня никуда не приведет. Ничего, что я так вам говорю?
- Бога ради, мистер Веттер. Но если в ходе расследования выяснится,
что вы солгали или умолчали о каком-либо важном факте, это уже будет
любопытно. Кстати, в публикациях, которые вы столь любезно упомянули,
говорится о ваших взаимоотношениях с мисс Корби?
- Чушь собачья! - взорвался он. Я пожалел, что никто из двадцати
миллионов поклонников и воздыхательниц не слышит своего кумира.
Вульф покачал головой.
- Меня вы, конечно, можете презирать, мистер Веттер, но с полицией
ваш номер не пройдет. Я уже спрашивал вас, друзья ли вы с мисс Корби? Вы
поинтересовались, имеет ли это отношение к делу, и я ответил, что,
возможно, нет. Теперь, когда вскрылось, что Филип Холт приставал к ней, я
повторяю свой вопрос. Дружите ли вы с мисс Корби?
- Конечно, дружим. Я веду ее обедать.
- Вы увлечены ею?
Улыбка Веттера чуть потускнела, но он по-прежнему улыбался.
- Вопрос довольно щекотливый, - сказал он. - Что ж, отвечу. Я видный
человек и должен следить за тем, что говорю. Если я отвечу "да", то завтра
эту новость подхватят все газеты и я получу десять тысяч гневных телеграмм
и миллион писем. Если я скажу "нет, я не увлечен мисс Корби", когда она
стоит здесь рядом, это будет невежливо по отношению к ней. Поэтому я
просто не отвечу. Пойдем, Флора.
- Еще один вопрос. Насколько я понял, ваш отец работает в од