Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
не сдержится, ему
несдобровать, но счел бесполезным говорить об этом. Что я мог сделать? Я все
равно бы не остановил его. Когда Нэн рассказала мне о воскресном вечере, я
подумал, что, может быть, хоть это его остановит. Ведь должен же он понять,
что девушка, способная справиться с полудикой лошадью, сможет справиться и с
таким типом, как он.
- Высказали ему об этом?
- Нет, не сказал. Я надеялся, что мне не придется. Но решил, что буду
держаться начеку. Вчера я заметил, что его нет на террасе, и поискал его.
Так как его нигде не оказалось, - ни в доме, ни на улице, но все девушки
были на месте, то я подумал, что он просто ушел. Это меня вполне устраивало.
- В какое время это было? Когда вы его искали и не могли найти?
Даннинг покачал головой:
- Не могу утверждать точно. Полиция тоже интересовалась этим.
Единственное, что я могу сказать, - это произошло вскоре после того, как
мисс Роуэн ушла за кофе - может быть, минуты через три, а может, и больше.
Потом, когда я вернулся с улицы, Кэл Бэрроу объявил, что исчезла его
веревка, и стал искать ее. И я подумал: уж не взял ли ее Эйслер, но не мог
понять - зачем?
- Какому количеству людей вы рассказали о приключениях мисс Кармин в
квартире Эйслера?
- Какому количеству? - Даннинг нахмурился. - Да вообще никому. Зачем
такое рассказывать?
- И вы совсем никому не рассказывали? И полицейским?
- Нет, - он снова облизал губы. - Я подумал, что это только заставит их
привязаться к Нэн, а я не видел в этом никакого смысла. То, что вы
предположили о ней и обо мне - ничего такого нет, она для меня просто одна
из девушек. Но я достаточно хорошо ее знаю. Она не стала бы убивать только
из-за того, что он до нее дотронулся, Я бы хотел задать вам один вопрос. Вы
сказали, что мисс Роуэн наняла вас произвести расследование?
- Да.
- Вас не было там, когда это произошло. Правильно?
- Да.
- Но мисс Роуэн была. Она вас наняла и платит вам. Поэтому вы,
естественно, не собираетесь что-либо узнавать о ней. Там, вчера, мне
показалось, что она не очень любит Эйслера. Но это, конечно, вас не
заинтересует. Вы ведь считаете, что это был один из нас: кто-нибудь из
ковбоев или я.
Вулф хмыкнул и повернулся ко мне.
- Арчи, я не спросил тебя: мисс Роуэн могла убить мистера Эйслера?
- Нет, сэр.
- Тогда решено. Мистер Даннинг, совершенно очевидно, что это был один
из вас. Кстати, мисс Кармин, я и вас не спрашивал: вы убили мистера Эйслера?
- Нет.
- Мистер Фокс, вы?
- Нет.
- Когда вы впервые узнали о посещении мисс Кармин квартиры Эйслера, в
воскресенье вечером?
- Сегодня, два часа назад. Роджер рассказал мне об этом после того, как
вы ему позвонили. Если бы я узнал об этом в воскресенье вечером или вчера
утром, то Эйслер не был бы убит вчера, потому что его бы там не было. Он
лежал бы в своей кровати или в больнице.
- Тогда жаль, что вы не знали.
- Да. Роджер рассказал мне потому, что вы велели ему привести меня с
собой, и он не знал зачем. И я тоже не знал, но мог предположить. Вы - Друг
Харви Грива?
- Мистер Гудвин его друг.
- Хорошо. Поэтому Харви Грив рассказывает ему разные вещи. Он сообщает
ему о Нэн и обо мне, о том, что мы собираемся пожениться. И вы...
- Не Харви, - вставила Нэн, - а Лаура. Ему рассказала Лаура, потому что
арестовали Кэла.
- Что ж, может быть, и Лаура. - Мэл в упор смотрел на Вулфа. - Все
выглядит очень просто: Эйслер приставал к моей девушке, и я его убил. Вот вы
и велели Роджеру привести меня с собой. Я понимаю, вы считаете себя очень
ловким и умеете набрасывать петли, но посмотрим, как вы это докажете. Здесь
Роджер, и он говорит, что никому не рассказывал о том, что Нэн ходила к
Эйслеру в воскресенье. Здесь Нэн, и она утверждает, что не говорила никому,
кроме Лауры и Роджера. Выходит, что я ничего не мог знать, если только мне
не сообщил об этом сам Эйслер. Но это кажется абсурдным. Итак, я сказал - и
теперь ваш ход.
- Ты знал об этом!
Эго был голос Лауры Джей, и шел он из водопада, маскирующего отверстие.
Оно находилось на расстоянии вытянутой руки от Роджера Даннинга, и тот
вздрогнул и испуганно оглянулся. Я вскочил и бросился в холл, но не успел
дойти до двери, как Лаура вошла в кабинет.
Она подошла к Мэлу, остановилась перед ним почти вплотную и выпалила:
- Ты знал об этом потому, что я тебе рассказала, - потом повернулась к
Вулфу: - Вчера, я рассказала ему вчера утром. Я подумала, что он...
Но она недоговорила. Нэн подскочила к ней сбоку и ударила по голове.
Глава 5
Почему-то, когда две женщины сцепляются в драке, их трудно разъединить
- гораздо труднее, чем двух мужчин. И не только потому, что не хочется
причинять им боль, но еще и потому, что они выскальзывают благодаря своей
отличной гибкости, и у вас возрастают шансы стать исцарапанным или
искусанным. А если эти женщины - полные сил девушки-ковбои, то...
Однако проблема была решена. Роджер и Мэл были ближе к месту
происшествия, чем я. Роджер схватил Лауру за плечи, а Мэл - Нэн за талию, и,
когда я подошел, они дернули их в разные стороны, так что мне оставалось
только встать между ними. Мэл скрутил Нэн. Лаура, извиваясь, пыталась
освободиться, но я был на страже.
- Тьфу, - сказал Вулф, - мисс Джей, ваш талант во все вносить суматоху
поистине удивителен. Арчи, оставь ее.
- Она лгунья, - объяснила Нэн, се глаза сверкали, и она часто и тяжело
дышала. - Я знала, что это она, я знала...
- Постой, Нэн, - вмешался Мэл и сузившимися глазами уставился на Вулфа.
- А вы неплохо сплутовали! Научили ее заранее, да?
- Нет, - подчеркнуто резко ответил Вулф. - Это становится нелепым. Мисс
Кармин, вы были правы в одном. Мисс Джей, беспокоясь о мистере Бэрроу,
пришла, чтобы встретиться с мистером Гудвином. Она сообщила ему об эпизоде в
квартире мистера Эйслера. Она заявила, что вы взяли с нее обещание не
рассказывать мистеру Фоксу, и она сдержала свое обещание. Желая оставить ее
у себя под рукой, я отправил ее в комнату наверх и велел оставаться там. Ее
внезапное появление удивило меня не меньше, чем вас. Мисс Джей, вы заявляли
мистеру Гудвину, что не рассказывали мистеру Фоксу?
- Да. - Лаура вздернула подбородок.
- А теперь вы утверждаете обратное?
- Да.
- Где и когда это произошло?
- В отеле, вчера утром, после завтрака. В вестибюле.
- Вы завтракали с мистером Бэрроу? Он присутствовал при этом?
- Нет, он пошел за сигаретами, а я увидела Мэла, подошла к нему и
рассказала.
- Посмотри сюда, Лаура, - потребовал Мэл. - Посмотри на меня!
Голова девушки медленно повернулась, и она прямо встретила его взгляд.
- Ты ж чертовски хорошо знаешь, что этого не было, - сказал он. - Тебя
сбил с толку этот обманщик. Он сказал тебе, что так можно спасти от
неприятностей Кэла, ведь так?
- Нет.
- И ты можешь вот так стоять здесь и, глядя мне в глаза, лгать?
- Послушай, Лаура, - сказал Роджер Даннинг ей в спину, - если это из-за
Кэла, то тебе не стоит так поступать. Я нанял адвоката, и он скоро освободит
его под залог в тридцать тысяч долларов. Его не смогут обвинить в убийстве
до тех пор, пока не будет найдена убедительная причина для этого, а у него
ее не было.
- Она - это еще не все, - убежденно заявил Мэл и повернулся ко мне. -
Вы тоже ловкий тип.
- Не очень, - сказал я, - но кое-как справляюсь.
- Не спорю, не спорю. Вы здорово умеете отвечать на вопросы. А что,
если я спрошу у вас: где были вы, когда кто-то убивал Эйслера?
- Это не трудный вопрос. Я вел машину - отвозил домой мистера Вулфа,
потом вернулся обратно к Шестьдесят третьей-стрит.
- Кто-нибудь еще был с вами?
- Нет, только мы вдвоем.
- Видели ли вы по пути кого-нибудь, кто вас знает?
- Нет.
- Видел ли кто-нибудь вас здесь, кроме Вулфа?
- Нет, я не входил в дом. Хотел успеть к набрасыванию лассо - я имею в
виду состязания, а не набрасывание его на Эйслера. Вы задаете очень хорошие
вопросы, но со мной вы споткнетесь о то же препятствие, что и с Кэлом
Бэрроу. Вам придется указать какую-нибудь причину, по которой я хотел убить
Эйслера.
- Конечно. Или почему Вулф хотел, чтобы вы сделали это. Ведь Вулф - тот
человек, на которого вы работаете. Или почему этого хотела мисс Роуэн,
которая его наняла.
Он повернулся к Вулфу:
- Вам лучше быть поосторожней с Лаурой Джей. Она не создана для лжи.
Он повернулся к Лауре:
- С тобой, Лаура, я поговорю наедине.
Он повернулся к Даннингу:
- Адвокат, которого вы наняли, чтобы внести залог за Кэла, он хороший
специалист?
Лошадиное лицо Роджера еще больше вытянулось:
- Я думаю, что с ним все в порядке. Он - довольно опытен.
- Я хочу его видеть. Пойдем, Нэн. Ты пришла вместе со мной. Мы не
собираемся...
Раздался звонок в дверь. Я встал и прошел в холл. Стекло в двери
открыло мне вид на сто девяносто сержантских фунтов: у подъезда собственной
персоной стоял сержант Перли Стеббинс из Отдела по расследованию убийств.
Я подошел к двери, навесил цепочку и, приоткрыв ее на те два дюйма, что
она позволяла, вежливо сообщил:
- Сегодня ключей к разгадке нет. Они розданы.
- Откройте, Гудвин, мне нужна Нэн Кармин.
- Я вас понимаю. Она очень привлекательна.
- Хватит. Открывайте, открывайте! У меня ордер, и я знаю, что она
здесь.
Спорить с ним было бесполезно. Должно быть, после ухода Кремера за
домом следили. Что до ордера, то они, конечно, нашли отпечатки ее пальцев в
квартире Эйслера. Но Вулфу не нравится, когда полицейские берут кого-нибудь
в его доме, все равно кого.
- А что, если вы принесли фальшивый ордер? - спросил я.
Он вытащил его из кармана и протянул в щель. Пришлось взять и
посмотреть.
- О'кей, - сказал я и предупредил: - Но она может и укусить.
Я снял цепочку, распахнул дверь и, когда он переступил порог, возвратил
ему ордер. Он не стал разводить церемоний, а прямо прошагал к Нэн, показал
ей бумагу и объявил:
- Ордер на ваш арест как важного свидетеля по делу об убийстве Вейда
Эйслера. Вы под арестом. Пойдемте.
Я, не теряя времени, подошел к Лауре. Она вполне могла сболтнуть, что
ему следует забрать и Мэла тоже, так как она рассказала ему о случившемся.
Но Лаура не издала ни звука. Она стояла неподвижно, прикусив губу.
Вулф издал рычание. Нэн схватила Мэла за руку. Мэл взял ордер, прочел
его и сказал Стеббинсу:
- Здесь не указано, почему.
- Получена информация.
- Куда вы собираетесь ее забрать?
- Запрашивайте окружного прокурора.
- Я найду для нее адвоката.
- Конечно. Каждому полагается иметь адвоката.
- Я тоже пойду.
- Не с нами. Пойдемте, мисс Кармин.
- Мисс Кармин, - сказал Вулф, - вы, конечно, будете руководствоваться
своими собственными взглядами и благоразумием. Я не делаю никаких
предложений. Я просто информирую вас, что вы не обязаны отвечать на вопросы,
пока не проконсультируетесь с адвокатом.
Стеббинс и Фокс заговорили одновременно.
Стеббинс воскликнул:
- Она ни о чем вас не спрашивала?
Мэл выпалил:
- Вы чертова змея?
Стеббинс коснулся локтя Нэн, и она пошла с ним. Я остался с Лаурой, а
остальные направились к выходу: Нэн и Стеббинс шли впереди, а Мэл и Роджер -
за ними. Их вид, должно быть, тронул Лауру. Она все еще стояла, прикусив
губу.
Когда я услышал, что дверь хлопнула, то пошел взглянуть, закрылась ли
она, и вернулся обратно.
Я думал, что застану Вулфа, наблюдающим за нею со злым выражением лица.
Но он откинулся на спинку кресла, его глаза были закрыты, а губы двигались.
Он вытягивал их, морщился, потом втягивал обратно, туда-сюда, туда-сюда. Он
всегда так делает, когда находит где-то просвет или думает, что нашел его и
пытается разглядеть. Мне не положено нарушать подобные процессы. Я подошел к
своему письменному столу, но не сел, потому что Лаура все еще была на ногах,
а джентльмен не должен садиться, если леди или даже кошка стоит.
Вулф открыл глаза:
- Арчи!
- Да, сэр!
- Полезно было бы узнать, рассказала мисс Джей мистеру Фоксу или нет.
Есть ли какая-нибудь возможность выяснить это?
Я поднял бровь. Если это и был тот просвет, что он пытался рассмотреть,
то сегодня он был явно не в ладах с просветами.
- Не голыми руками, - ответил я. - Тут требуется специалист. Я знаю,
где бы вы могли достать одного с детектором лжи. Или можно попытаться с
гипнотизером.
- Ну, мисс Джей, что теперь, когда мисс Кармин под арестом? Вы
рассказывали мистеру Фоксу?
- Да.
- Вчера утром в вестибюле отеля?
- Да.
- Полагаю, вы понимаете, что подобным утверждением впутываете... Нет,
ничего вы не понимаете. Вы будете...
Зазвонил телефон, и я поднял трубку.
- Арчи? Это Кэл. Ты знаешь, где Лаура?
- Может быть. У меня есть мысль. Ты где?
- В отеле. Меня выпустили под залог. Они говорят, что она вышла утром и
не вернулась обратно, и в "Гардене" ее нет. Я подумал, что, может быть, она
пошла встретиться с тобой.
- Постой минутку у телефона, я подойду к другому аппарату.
Я взял лист бумаги и написал:
"Кэл Бэрроу выпущен под залог, он ищет Лауру. Если пригласить его сюда,
то вы сможете проверить Лауру".
Вулф прочел записку и взглянул на часы. Его дневное свидание с
орхидеями должно быть в четыре часа.
- Нет, - сказал он. - Ты сможешь сделать это сам, Забери ее отсюда. Но,
конечно, вначале - встреча с ним.
Я вернулся к телефону.
- Думаю, что знаю, где ее найти. Это довольно сложно, и вначале я
должен...
- Где она?
- Я ее привезу. Скажи номер своей комнаты.
- Пять двадцать два. Где она?
- Я доставлю ее через пять минут, а может, и раньше, Оставайся в своем
номере.
Я положил трубку и повернулся к Лауре.
- Это звонил Кэл.
- Да?
- Он выпущен под залог и хочет вас видеть. Я возьму...
- Кэл! Где он?
- Я отвезу вас к нему. Но сначала я должен встретиться с ним сам. Я не
прошу у вас обещаний, зная, что вы наобещаете все, но если вы попробуете еще
какой-нибудь трюк, то я покажу вам новый способ обращения с дикой лошадью.
Где ваш жакет?
- Наверху.
- Сходите и возьмите его. Если я пойду за ним сам, то рискую,
вернувшись, не застать вас здесь.
Глава 6
Отель "Парагон" находился за углом Восьмой авеню, на Пятьдесят
четвертой-стрит. Он не так уж плох, но это далеко не "Уолдорф". Он для
звезд, но удобен для выступающих в "Гардене".
Когда мы с Лаурой вошли в холл, там находилось не менее двадцати
ковбоев - мужчин и женщин. Некоторые из них были в специальных костюмах. Мы
вошли в лифт, и она, к моему удивлению, следуя разработанной в такси
программе, вышла на четвертом этаже и пошла к своей комнате, оставив меня в
лифте. Я вышел на пятом этаже, нашел комнату э 522 и постучал в дверь. Она
сразу же открылась, пожалуй, даже раньше, чем я кончил стучать.
- Ну, - сказал Кэл, - где она?
Он был в той же одежде, которую носил вчера - в ярко-синей рубашке,
джинсах и причудливых сапогах. Его лицо выглядело не свежее одежды.
- Она пошла к себе, - ответил я, - хочет поправить волосы. Но раньше,
чем она к нам присоединится, я хочу кое о чем тебя спросить. Здесь нет
стула?
- Отчего же? Входи и садись.
В номере стояло два стула, комод, кровать и маленький столик. Я сел на
стул. Кэл остался стоять. Он зевал, широко открывая рот.
- Прости меня, - сказал он, - я очень мало спал.
- Я тоже. Произошло несколько событий, но... Лаура сможет рассказать о
некоторых из них сама. Мисс Роуэн наняла Ниро Вулфа провести расследование,
и он знает о том, что ты мне вчера сообщил. Лаура может рассказать тебе, как
это произошло. Я не говорил полицейским, и никому вообще.
Он кивнул.
- Это понятно. Иначе бы они спросили меня. Думаю, что ты вел себя
честно. Я страшно рад. Уверен, что выбрал для своего рассказа правильного
человека.
- По правде говоря, ты мог бы найти и похуже. Теперь ты должен
рассказать мне еще кое-что. Вчера утром ты встретил внизу Лауру, и завтракал
с нею. Помнишь?
- Конечно, помню.
- Мэл Фокс говорит, что после завтрака вы с Лаурой вышли в холл и,
когда ты оставил ее одну и пошел к табачному киоску, то он подошел и имел с
нею небольшую беседу. Помнишь?
- Кажется, нет, - он нахмурился. - Никаких сигарет я не покупал. Здесь
у меня их целая коробка. Мэл, должно быть, что-то перепутал.
- Мне нужно быть уверенным на этот счет, Кэл. Вспомни точно, ведь это
было совсем недавно, только вчера. Вы с Лаурой завтракали в кафе?
- Да.
- Потом вы вместе вышли в холл. Если ты не отходил за сигаретами, то,
может быть, за газетой? Газетный киоск...
- Подожди минутку. Мы не выходили в холл. Из кафе мы вышли на улицу. Мы
пошли посмотреть вина в "Гардене".
- Ну, а когда вернулись обратно? Вы могли зайти в холл тогда.
- Мы не возвращались обратно. Из "Гардена" мы пошли к мисс Роуэн. Мне
кажется, ты мог бы рассказать мне, почему это важно. Что говорил Мэл, о чем
они там беседовали?
- Ты очень скоро узнаешь об этом. Я должен быть уверен...
Раздался стук в дверь, и он, не мешкая, бросился к ней. Это пришла
Лаура. Она была не совсем точна: мы договаривались о пятнадцати минутах, а
прошло только десять. Состоялась очень драматичная встреча.
Кэл сказал:
- Хэллоу!
Лаура ответила:
- Хэллоу!
Открыв дверь, он отступил в сторону так, что она, войдя, не могла
броситься ему на шею.
Я поднялся и сообщил:
- Вы немного недобросовестны, но я это и ожидал.
Кэл закрыл дверь и воскликнул:
- Черт возьми! Ты выглядишь так, словно на тебя набросился верблюд.
Я решил, что пора взять командование на себя.
- Послушайте! Когда я уйду, все оставшееся время будет ваше. Но сейчас
у меня есть разговор, и для начала вы должны меня выслушать. Садитесь!
Лаура села на второй стул, а Кэл на край кровати.
- Я полагаю, что ты просто собираешься сделать мне выговор, Арчи, -
сказал он. - Надеюсь, ты не думаешь так, как говоришь.
- Я вообще ничего не думаю, - я сел, - но хочу рассказать тебе
прелестную историю. Я убиваю на нее дорогое время, но если я не расскажу ее,
то один Бог знает, какой еще номер выкинет Лаура. Вчера она выдала тебе
колоссальную ложь. Сегодня она заявила мне, что убила Вейда Эйслера. Потом
она - да замолчите вы оба! - потом она прицелилась в мою спину заряженным
револьвером и подстрелила бы меня, если бы ей не помешали. Затем она
придумала еще одну ложь, чтобы обвинить в убийстве Мэла Фокса. Это...
- Нет! - закричала Лаура. - Это правда!
- Ерунда! Вы с Кэлом не выходили в холл из кафе после завтрака. Вы
пошли в "Гарден", а потом к мисс Роуэн. Вы ничего не рассказывали Мэлу
Фоксу, вы пытались оклеветать его.
- Ты говоришь слишком быстро, - взмолился Кэл. - Может быть, ты будешь
говорить чуть помедленнее и вернешься немного назад? Что это за ложь,
которую она выдала мне вчера?
- Что она ходила в воскресенье вечером в квартиру Вейда Эйслера. Так
вот, она не ходила, никогда она там не была. Все это произошло с Нэн Кармин,
и та рассказала об этом Лауре, когда вернулась в отель. Лаура сказала тебе,
что она была там, по двум