Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
был как раз четвертый из серии. Наконец, после того как вставил и рассмотрел
свой любимый диапозитив третий раз кряду, Вулф оторвался от фильмоскопа и
поднял голову.
- Мистер Кремер и мистер Скиннер, - позвал он. В голосе, как мне
показалось, прозвучали нотки нетерпения. - Подойдите ко мне, пожалуйста, и
взгляните сами. Это один из снимков, что сделал вчера мистер Гудвин -
последний снимок.
Он развернул приборчик и подвинул его на противоположный кран стола.
Кремер, подоспевший первым, согнулся в три погибели и посмотрел. Десять
секунд спустя он крякнул и отодвинулся, освобождая место для Скиннера.
Окружной прокурор любовался диапозитивом чуть дольше, а потом выпрямился и
сказал:
- Очень интересно. Он определенно фотографировал миссис Байноу. А этот
человек, который тянется к ней, - ему удалось до нее дотронуться?
- Думаю, что нет. Мистер Гудвин сказал, что его оттерли, да и остальные
очевидцы, думаю, того же мнения. Однако я разглядел на этом диапозитиве
кое-что такое, что наводит на серьезные размышления. Я хотел бы, чтобы вы,
джентльмены, еще раз пригляделись к нему повнимательнее.
Джентльмены послушались и разглядывали диапозитив довольно долго.
Закончив, Кремер требовательно вопросил:
- Ну, так что вы имели в виду?
Вулф подтащил фильмоскоп к себе, еще раз посмотрел, потом приподнял
голову.
- Возможно, я и ошибаюсь, - произнес он. - Однако, на мой взгляд, это
заслуживает расследования, так что я хотел бы провести небольшой
эксперимент. Вы не годитесь, джентльмены, - вы видели диапозитив. Мистер
Гудвин тоже видел. А мистер Байноу и мистер Фримм были как раз там. - Его
взгляд скользнул в сторону. - Мисс Иннес и мистер Херрик, помогите нам,
пожалуйста. Мисс Иннес, вы встаньте чуть подальше, чтобы мы все вас видели.
Вы - миссис Байноу, которая идет по тротуару лицом к фотокамере. Арчи, ты -
тот человек, который пытается к ней прикоснуться. Встань лицом к ней на
соответствующем удалении и спиной к камере. Мистер Херрик, вы - спутник
миссис Байноу, который идет по левую сторону от нее. Встаньте рядом. Нет,
ближе. Еще ближе, как у нас на диапозитиве. Вот, так уже лучше. Теперь
слушайте внимательно. Вы медленно идете рядом, как вдруг этот мужчина
подскакивает к миссис Байноу и явно намеревается до нее дотронуться. Вы
инстинктивно вскидываете руки и загораживаете ее, пытаясь уберечь ее от
вероятного злоумышленника. Не обдумывайте, как это сделать, а делайте так,
как вам взбредет в голову, это чисто рефлекторный жест. Давайте!
Я, играя Мурлыку, дернулся вперед, а Херрик вытянул руки, заслоняя от
меня Айрис Иннес.
- Еще раз, пожалуйста, - потребовал Ниро Вулф. - Не отталкивайте его, а
просто загородите ее от нападения. Давайте!
Я снова рванулся вперед, а Херрик выставил руки.
Вулф кивнул.
- Благодарю вас. Мисс Иннес, останьтесь на месте. Мистер Пицци,
замените, пожалуйста, мистера Херрика.
Скиннер вполголоса сказал Кремеру что-то такое, что я не разобрал, а
тем временем пузатый и черноволосый Огастес Пицци встал рядом с Айрис Иннес
и начал входить в роль, кинув на меня свирепый взгляд. Он сыграл с большим
вдохновением, чем Херрик, а затем, повторив эпизод дважды, уступил свое
место Алану Гайсу. Гайс, судя по выражению его лица, считал, что мы
занимаемся полной ерундой, но тем не менее уступил и послушно отыграл оба
дубля.
- Достаточно, - произнес Вулф. - Займите, пожалуйста, свои места.
Он снова развернул фильмоскоп и передвинул его на край стола.
- Мистер Байноу и мистер Фримм, - сказал он, - я думаю, что вам тоже
стоит взглянуть на этот снимок.
Однако им пришлось подождать, потому что и Кремер и Скиннер захотели
еще раз посмотреть на диапозитив. Последним к фильмоскопу подошел Миллард
Байноу. Он склонился над ним секунды на три, не больше, после чего вернулся
к красному креслу и уселся - прямой, как палка.
- Я вижу, куда вы клоните, Вулф, - проскрежетал Кремер, - но будьте
осторожны.
- Непременно, - заверил Вулф. Его глаза обвели всех присутствующих. -
Разумеется, я собираюсь исследовать гипотезу о том, что миссис Байноу убил
Генри Фримм. После нашего эксперимента было бы просто безумием не сделать
это. Все три участника вытягивали руку примерно одинаково, ладонями наружу,
в то время как у мистера Фримма, как видно на диапозитиве, ладонь правой
руки повернута внутрь; более того, кончики большого и указательного пальцев
соприкасаются, что совершенно нелепо. У всех троих участников эксперимента,
как вы видели, пальцы обеих рук были растопырены. Объяснить положение ладони
и пальцев мистера Фримма можно только одним-единственным образом: он
собирается воткнуть иголку в живот миссис Байноу.
Скиннер что-то сказал, Фримм собрался было встать, но остался на месте,
а с губ Айрис Иннес слетело какое-то восклицание, но поразил меня Миллард
Байноу. Его нижняя челюсть отвалилась, а голова мерно моталась слева направо
и обратно, от Вулфа к Фримму - как у марионеточного болванчика. Заговорить
он даже не пытался.
А вот Фримм попытался.
- Здесь, между прочим, свидетели, Вулф, - угрожающе сказал он.
Вулф посмотрел на него в упор.
- Да, сэр, я знаю. Я только сейчас впервые увидел этот снимок, и у меня
было слишком мало времени, чтобы принять все меры предосторожности. Мистер
Байноу столь нетерпеливо подгонял меня, что я позволил ему собрать вас всех
здесь, хотя не имел ни малейшего представления о том, что с вами делать. И
признаюсь сразу, вся затея могла бы провалиться, если бы мистер Гудвин не
принес этот снимок. Вы знаете, с какой целью нанял меня мистер Байноу; вы
оспариваете мое право проводить расследование?
- Нет, не оспариваю, - Фримм судорожно сглотнул. - Но имейте в виду,
что здесь свидетели.
- Да, вы правы. - Вулф прищурился. - Была ли у вас возможность
совершить убийство - вопроса нет. Вы там были, и ваша рука вас выдает.
Возникает другой вопрос: почему вы выбрали такое место и время, когда на вас
нацелились все фотоаппараты? Очевидно, что вы поступили так специально,
рассчитав, что в полиции решат, что иголку выпустили из фотоаппарата; и вы
оказались правы - именно так и случилось. Остается два вопроса: где вы
раздобыли иголку и яд и почему вы это сделали?
Он сделал жест рукой.
- Первый вопрос я адресую к мистеру Кремеру и его подчиненным. Его
способности и возможности идеально подходят для решения такой задачи. Что
касается второго вопроса, то я могу лишь высказать несколько предположений.
Учтите, что мы рассматриваем несколько гипотез, и одна из них основана на
том факте, что вы являетесь исполнительным секретарем Фонда Байноу, в
деятельности которого принимала активное участие миссис Байноу. Возможно,
она обнаружила или заподозрила, что вы излишне вольно распоряжаетесь
средствами Фонда, и собиралась поставить своего мужа в известность. Это
вскроется после изучения бухгалтерских книг и прочей документации Фонда.
Другое предположение связано с высокой оценкой мистером Байноу
добропорядочности своей супруги - он предпочитает слово "добродетель"...
Байноу прервал его. Он уже овладел собой, закрыл рот и обрел голос.
Голос, правда, изменился: охрип и звучал громче, чем требовалось по
обстановке.
- Молчите об этом, Вулф!
- Нет, сэр! - провозгласил Вулф. - Молчать я не стану.
И, не спуская глаз с Фримма, продолжил:
- Возможно, вы усомнились в ее добропорядочности, попытались пойти на
сближение, но ваши притязания отвергли. Конечно, вы не стали бы ее убивать,
если бы она вас простила, а если нет? Что, если вы продолжали упорствовать и
она решила известить мужа? Вы бы лишились своего места и всего того, что с
ним связано. Конечно, расследовать эту гипотезу - дело весьма щепетильное и
сложное. Если вы растрачивали деньги Фонда, мы докажем это по гроссбухам, а
вот об отвергнутых любовных притязаниях записей не останется. Возможно,
кроме вас, живых свидетелей больше нет. В таком случае...
- Нет, есть!
Глаза всех присутствующих уставились на Айрис Иннес. А она, в свою
очередь, смотрела на Фримма; глаза ее метали молнии.
- Ах ты хвастливый Казанова, - начала она звенящим от волнения голосом.
- Ты намекал, что переспал с ней, в то время как я точно знала, что ты
лжешь. Благодаря этому у меня, наконец, и открылись глаза на твою сущность.
Помнишь, Хэнк? Помнишь, что ты мне заливал? Я молчала, потому что у меня
было по горло своих неприятностей, но теперь - хватит. Пусть они узнают. -
Она посмотрела на Вулфа. - Я все про него знаю. Он сказал, что...
Фримм вскочил и кинулся на нее. Я сидел слишком далеко, как и Кремер.
Скиннер был совсем рядом, но окружные прокуроры только думать мастаки, а по
части действий у них слабовато. Остановил Фримма Джо Херрик. Он успел
схватить его за руку и дернул к себе, а тут уж подоспели мы с Кремером и
вместе навалились на Фримма. Хотите верьте, хотите - нет, но Миллард Байноу
тоже подскочил и вцепился в какую-то его часть. Мне даже показалось, что
филантроп впервые в жизни собирается по-настоящему помахать кулаками, но
Кремер с невиданной прытью встрял между ними, а я толкнул Фримма в кресло. И
тут же сдавил его руки, поскольку третья гипотеза, которую Вулф еще не
расследовал, могла заключаться в том, что Фримм еще не использовал весь свой
запас отравленных иголок.
Байноу, по-прежнему сжимая ладони в кулаки, встал лицом к Кремеру и
отчеканил:
- Это ведь он высказал такое предположение... что иголку выпустили из
фотоаппарата. Он сказал мне, а я повторил это в вашем присутствии. - Его
подбородок мелко задрожал. - А моя жена не захотела поделиться со мной... в
страстную пятницу. Хотела дождаться, пока закончится Пасха. Он все это знал.
Конечно, знал. Он...
Байноу вдруг стиснул зубы и замахнулся на Фримма.
- Успокойтесь, пожалуйста, мистер Байноу, - с необычной мягкостью
произнес Кремер, удерживая миллиардера за плечо.
- Может быть, кто-нибудь, наконец, поможет мисс Иннес подняться с пола?
- прорычал Вулф.
8
Вопрос об отвергнутых любовных притязаниях на судебном заседании не
всплывал, а Айрис Иннес не пришлось давать показания. Все это было ни к
чему, поскольку следователь быстро обнаружил, что Фримм растратил более
четверти миллиона долларов из средств Фонда Байноу, а Кремер в подтверждение
высокого мнения Вулфа о своих способностях и возможностях нашел, где Фримм
раздобыл иголку и яд.
Если вам захочется полюбоваться розовой, как фламинго, вандой,
позвоните мне, и я вам это устрою, если не буду занят, конечно. Для нее Вулф
с Теодором выделили целую отдельную скамейку в оранжерее. Байноу прислал
драгоценное растение Вулфу вместе с банковским чеком на круглую сумму. Я не
располагаю доказательствами, что Вулф намекал Байноу про ванду, но я не
сопровождал Вулфа в экскурсии по оранжерее Байноу, так что останусь при
собственном мнении.
Если же у вас есть небольшое темное дельце и вы хотите нанять Мурлыку,
то я опять же готов для вас это устроить. Но с одним условием: не сулите ему
слишком много. Он дуреет от денег.
Рекс Стаут.
Убийство - не шутка
--------------------
Рекс Стаут
Убийство - не шутка
Murder is No Joke (1958)
переводчик не указан
Издательская фирма . 1994
OCR Сергей Васильченко
--------------------
1
Когда во вторник утром Флора Галлант пришла на назначенную на
одиннадцать часов встречу с Ниро Вулфом, я испытал глубокое разочарование.
Ее внешний вид просто удручал. Дело в том, что одна из моих обязанностей как
доверенного слуги Ниро Вулфа заключается в сборе сведений о тех личностях,
которые добиваются у Вулфа аудиенции; вот почему, узнав, что Флора Галлант
состоит в штате знаменитого заведения на Восточной Пятьдесят четвертой
улице, в котором заправляет се брат Алек, я припомнил восторженные эпитеты
по поводу Алека Галланта, на которые не скупилась моя подруга по имени Лили
Роуэн, и перезвонил Лили, чтобы выяснить кое-какие подробности.
Вот что рассказала мне Лили. Галлант входил в тройку мировых
законодателей моды. На парижских кутюрье он поплевывал, а на римских и вовсе
чихал - и это сходило ему с рук. Он отказался закончить работу над тремя
костюмами для герцогини Гарвиндской лишь потому, что она вовремя не
прилетела из Лондона на примерку. И вовсе не захотел иметь дело со
знаменитой кинозвездой из-за того, что ему не нравилось, как та переставляет
бедра во время ходьбы. Было известно также, что однажды он запросил всего
восемьсот долларов за летнее платье; правда, платье это изготовили по заказу
его любимой клиентки, так что он отдал его практически задаром.
И тому подобное. Вот почему, открыв во вторник утром дверь, чтобы
впустить его сестру Флору, я был столь удручен, увидев перед собой
совершенно заурядную и унылую особу средних лет в темно-сером костюме - не
только непримечательном, но и знававшем лучшие дни. Костюм давно не гладили,
он явно жал ей в плечах и мешковато топорщился на талии. Я сопроводил ее
через приемную в кабинет, представил Вулфу, утешая себя мыслями о том, что
если сын сапожника может бегать босиком, то почему бы сестре самого
знаменитого модельера не позволить себе некоторую вольность в нарядах; И тем
не менее в глубине души я был глубоко уязвлен.
Ее манера вести беседу впечатляла ничуть не больше, чем костюм, - по
крайней мере, поначалу. Примостившись на краешке красного кожаного кресла
напротив стола Вулфа, она обеими руками вцепилась в сумочку серой кожи,
которую держала на коленях, и извиняющимся голосом с едва уловимым
иностранным акцентом залопотала, что ей крайне неловко беспокоить столь
важную персону, как Ниро Вулф, и просить его уделить капельку его
драгоценного времени ей с ее неприятностями. Малообещающее начало, подумал
я, похоже, она пытается выторговать для себя более сходную цену. По мере
того как она продолжала, Вулф все больше хмурился и наконец не выдержал и
оборвал ее, сказав, что потратит меньше своего драгоценного времени, если
она сразу перейдет к сути дела и расскажет о своих неприятностях.
Флора Галлант кивнула.
- Я знаю. Я просто хочу, чтобы вы поняли: я вовсе не ожидаю, что вы
должны мне помочь. Я человек маленький, но вот мой брат... Вы знаете, кто
он? Мой брат Алек?
- Да. Мистер Гудвин рассказывал мне. Прославленный модельер.
- Он не просто модельер. Он - художник, гениальный художник. - Флора
Галлант вовсе не убеждала, - она излагала очевидные факты. - Неприятности
возникли у него, почему я и пыталась принять все меры предосторожности.
Именно поэтому я и обратилась а вам, а также... - она быстро посмотрела на
меня, потом снова перевела взгляд на Вулфа, - а также к мистеру Арчи Гудвину
- ведь вы не просто частные сыщики, но и настоящие джентльмены. Я знаю, что
вам можно довериться.
Она примолкла, словно ожидая подтверждения.
Вулф пришел к ней на выручку.
- Угу, - буркнул он.
- Значит, я могу на вас положиться?
- Да. Можете.
Она посмотрела на меня.
- А на вас, мистер Гудвин?
- Разумеется. Поскольку так сказал мистер Вулф. Я здесь только работаю.
Она чуть замялась, раздумывая над тем, устраивает ли ее такой ответ,
потом, видимо, решила, что устраивает, и обратилась к Вулфу.
- Хорошо, тогда я расскажу. Прежде всего я должна сказать вам, что во
Франции, где мы родились и выросли с братом, наша фамилия была не Галлант.
Какой она была на самом деле - не имеет значения. Я приехала в Соединенные
Штаты в тысяча девятьсот тридцать седьмом году, когда мне было двадцать
пять, а Алек эмигрировал только после войны, уже в сорок пятом. Он еще во
Франции сменил фамилию, так что сюда приехал как Галлант. Уже семь лет
спустя он стал ведущим американским дизайнером, а затем... Может быть, вы
помните, какой успех имела его осенняя коллекция в тысяча девятьсот
пятьдесят третьем году?
Вулф проворчал, что не помнит.
Флора Галлант, оторвав правую руку от сумочки, сделала
пренебрежительный жест.
- Конечно, о чем я говорю, ведь вы не женаты, да и возлюбленной при
вашем отношении к женщинам у вас, разумеется, нет. Так вот, благодаря этой
коллекции, все поняли, что мой брат - замечательный модельер и настоящий
творец.
Его тут же начали засыпать выгодными предложениями, деньги потекли
рекой, и он открыл собственное ателье моды на Пятьдесят четвертой улице.
Четыре года назад я оставила свою работу - я служила гувернанткой - и
перешла к нему, чтобы помогать ему. Я также сменила свою фамилию, чтобы
иметь одну фамилию с братом. Начиная с пятьдесят третьего года дела брата
резко пошли в гору, один триумф следовал за другим. Не скажу, что в этом
есть и моя заслуга, но кое в чем я ему, конечно, помогла. Громкий успех он
заслужил только благодаря своему таланту, но славу его делят и все те, кто
ему помогают, и я в том числе. Но вот теперь, к сожалению, случилась беда.
Ее руки опять вцепились в сумочку.
- Беда нагрянула в лице женщины, - сказала Флора Галлант. - Женщины по
имени Бьянка Фосс.
Вулф поморщился, Флора Галлант заметила его гримасу и отрицательно
покачала головой.
- Нет, это не affaire d'amour*, можете мне поверить. Пуcть мой брат
никогда не был женат, он отнюдь не чурается женщин, хотя и сердцеедом его не
назовешь - он понимает толк в женщинах и умеет находить правильный тон в
общении с ними. Поскольку вам можно доверять, я вам скажу: у него есть amie
intime** молодая женщина, которая занимает ответственный пост в его фирме.
Поэтому невозможно, чтобы Бьянка Фосс привлекала его как женщина. Она
впервые появилась у нас чуть больше года назад. Брат предупредил, чтобы мы
ждали ее прихода, так что он познакомился с ней раньше. Он сам нарисовал
эскизы костюма и платья для Бьянки, которые сшили у нас в ателье, но счет ей
никто не посылал. Брат выделил ей комнату, из служебных помещений на третьем
этаже, и она стала приходить каждый день; а потом начались неприятности.
Брат никогда не говорил никому из нас, что у нее есть право распоряжаться, а
она почти сразу стала распоряжаться и командовать - с его молчаливого
согласия. Иногда она приказывает сама, а иногда действует через моего брата.
Сует нос во все наши дела. Заставила Алека уволить одну закройщицу, хорошую
работницу, которая верой и правдой служила ему долгие годы. Ей установили
персональный телефон - ни у кого из нас таких привилегий нет. Месяца два
назад наши портнихи уговорили меня попытаться выяснить у брата, что это за
особа, и я пристала к нему с расспросами, но он отказался отвечать. Он
оставался глух ко всем моим доводам и мольбам.
* любовная интрижка (франц.).
** близкая подруга (франц.).
- Похоже, - произнес Вулф, - что она владеет его делом. Может быть, она
выкупила ателье?
Флора Галлант помотала головой.
- Нет, это не так. Это совершенно исключено. Она не входит в число лиц,
которые финансировали нашу фирму в тысяча девятьсот пятьдесят третьем году,
а с тех пор дело постоянно приносило крупные прибыли, да и к тому же
контрольный пакет принадлежит Алеку. Но вот теперь она собирается пустить
его по миру, а Алек по непонятным причинам д