Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
пристально взглянув на
Вулфа, добавил. - Я ведь обещал, что докажу вашу связь с этим преступлением.
Вулф откинулся назад, сцепив пальцы.
- Вы, конечно же, шутите?
- Нет, черт меня побери! - Кремер возвратился к красному креслу и сел.
- И именно поэтому я здесь. Заметьте, я пришел один. Вы отрицаете, что
посылали Гудвина к Хеллеру, но я вам не верю. Гудвин признался, что пробыл в
кабинете Хеллера десять минут только потому, что у него не было выхода. В
вестибюле его видел привратник, а в приемной - пятеро посетителей. В ящике
стола Хеллера нами найден адресованный вам конверт с пятью сотнями долларов.
Но главная улика - вот это тайное сообщение. Сидя за столом, Хеллер уже
знал, что видит перед собой убийцу и через несколько секунд погибнет. Он
использовал эти секунды для того, чтобы оставить сообщение. Возможно, у вас
есть сомнения относительно того, что оно может означать. Зато их нет у меня.
Этот знак наверняка указывает на лицо или группу лиц, причастных к его
смерти. Вы не согласны с моей версией?
- Нет, почему же. Я считаю ее весьма разумной.
- Значит, вы допускаете, что знак имеет именно такой смысл?
- Я не только допускаю, я даже уверен в этом.
- Тогда я прошу вас назвать какое-либо иное лицо или группу лиц,
инициалы которых соответствовали бы буквам NW. А до тех пор, пока вы этого
не сделаете, я буду вынужден держать вас и Гудвина под стражей. На улице в
машине ждут мои люди. Думаю, окружной прокурор меня поддержит.
Вулф выпрямился, глубоко вдохнул и медленно выдохнул.
- До чего же вы несносный человек, мистер Кремер. - Он поднялся. -
Прошу меня извинить.
Он обошел ноги Кремера, пересек кабинет, приблизился к стоявшему позади
большого глобуса книжному шкафу, снял с верхней полки какую-то книгу и
открыл ее. Быстро сверившись с оглавлением, он раскрыл ее посредине и
принялся перелистывать страницу за страницей. Тем временем Кремер, стараясь
казаться спокойным, вынул из кармана сигару, сунул ее в рот и сжал зубами,
не зажигая.
В конце концов Вулф возвратился к столу, выдвинул один из ящиков и
положил туда книгу, после чего запер ящик на ключ.
- Я не склонен предаваться фантазиям, - вещал тем временем Кремер. -
Конечно, вы не убивали Хеллера, ведь вас там не было. Я даже не думаю, что
его убил Гудвин, хотя он вполне мог это сделать. Я только хочу сказать, что
Хеллер оставил сообщение, позволяющее найти убийцу, и это сообщение
расшифровывается как NW, что означает Ниро Вулф. Отсюда следует, что вам
должно быть кое-что известно, и я хочу знать, что именно. Ответьте мне "да"
или "нет". Вы располагаете информацией, которая позволила бы установить, кто
убил Лео Хеллера?
Вулф устроился в кресле поудобнее и кивнул.
- Да.
- Ага! Выходит, располагаете! Что это за информация?
- Сообщение, которое оставил Хеллер.
- Но в нем только две буквы - NW. Что же отсюда следует?
- Мне не хватает данных. В частности, мне нужно знать... Скажите,
карандаши все еще лежат на столе Хеллера в том же виде, как вы их нашли?
- Да. Их никто не трогал.
- И там, разумеется, дежурит ваш человек. Позвоните ему по телефону, я
хочу с ним поговорить. Не беспокойтесь, вы будете слышать каждое слово.
Кремер заколебался, идея ему явно не понравилась, но, видимо, решив,
что в любую минуту сможет вмешаться в разговор, он все же набрал номер.
Услышав на другом конце голос своего оперативника, он сказал, что передает
трубку Вулфу. Вулф снял трубку со своего аппарата. Кремер слушал разговор с
моего.
Вулф был вежлив, но краток.
- Насколько я понимаю, карандаши находятся на столе в том же положении,
в каком их нашли. У всех карандашей, кроме одного, на тыльном конце имеются
ластики, и этот отсутствующий ластик лежит посредине между двумя группами
карандашей, правильно?
- Совершенно верно, - скучающим голосом ответил сыщик.
Я слушал разговор с аппарата, стоящего на столе рядом с глобусом.
- Возьмите ластик и попытайтесь надеть его на свободный конец
карандаша. Мне важно знать, легко ли он влазит туда и не мог ли он соскочить
случайно.
- Алло, инспектор, вы меня слышите? А как же ваш приказ ничего не
трогать?
- Сделайте, что вас просят, - кашлянув, велел Кремер.
- Хорошо, сэр. Подождите немного.
Но ждать пришлось довольно долго. Наконец оперативник снова взял
трубку,
- Ластик не мог соскочить случайно. Обломок его торчит из карандаша.
Его разломили пополам, и поверхность слома еще совсем свежая. Я могу
попробовать снять ластик с другого карандаша и сказать, насколько это
трудно.
- Благодарю, не надо. Вы сделали все, что мне требовалось. Но для
большей уверенности и соблюдения формальностей я бы советовал вам послать
карандаш и обломок ластика на экспертизу, чтобы проверить, насколько точно
они соответствуют друг другу,
- Мне это сделать, инспектор?
- Пожалуй, да. Только тщательно их пометьте.
- Будет исполнено, сэр.
Кремер вернулся в красное кресло, а я - в свое. Он переместил свою
сигару в противоположный угол рта и произнес:
- Ну и что?
- Теперь вы сами прекрасно понимаете, что ластик был отломан и положен
в центр композиции намеренно, - сказал Вулф. - Он является частью сообщения.
Может, он играет роль точки после буквы N. показывающей, что это инициал, и
работа Хеллера была навсегда прервана как раз в тот момент, когда он
собирался поставить еще одну точку после W?
- Ваш сарказм ничего не меняет. Послание попрежнему означает NW.
- Нет, не означает. И никогда не означало.
- Но для меня и для окружного прокурора это именно так. Думаю, нам
лучше проследовать в его офис.
Вулф выставил вперед ладонь.
- В этом вы весь! Нет, вы не глупый человек, вы упрямый человек. Я
предупреждаю, сэр, что если вы и дальше будете настаивать на своей версии,
будто сообщение мистера Хеллера расшифровывается как NW, то окажетесь в
весьма дурацком положении.
- Но ведь вам, по-видимому, известно, как правильно расшифровывается
сообщение Хеллера?
- Да.
- В самом деле?
- Да.
- И как же? Я жду.
- Можете ждать, сколько вам угодно. Я готов заработать эти деньги, -
Вулф похлопал себя по карману, - расшифровав для вас сообщение Хеллера, и
расшифровал бы его с легкостью. Но в том состоянии, в каком вы пребываете
сейчас, вы все равно будете думать, что я вас дурачу.
- А вы попробуйте.
- Нет, сэр, - Вулф прикрыл глаза. - Предлагаю вам два варианта. Вы
продолжаете в том же духе и смотрите, что у вас из этого получится. Только
учтите, что мистер Гудвин и я не станем предоставлять вам никакой
информации, касающейся данного происшествия и лиц, с ним связанных, и будем
действовать самостоятельно. Либо вы приводите сюда убийцу и даете мне
возможность его обработать, разумеется, в вашем присутствии.
- С удовольствием. Назовите его имя.
- Я его еще не знаю. Чтобы определить, о ком именно шла речь в
сообщении, мне нужны все те шестеро, кто присутствовал тогда в офисе
Хеллера. Поскольку я способен расшифровать сообщение, а вы - нет, то я нужен
вам больше, чем вы мне, однако ваше содействие позволило бы мне сэкономить
массу времени и избавило бы от лишних хлопот.
На лице Кремера не отразилось ничего - ни возмущения, ни восторга.
- Но если вы можете расшифровать сообщение и отказываетесь это сделать,
значит, вы пытаетесь утаить от следствия улику.
- Чепуха. Предположение - не есть улика. Ведь не является же уликой
ваше предположение, как расшифровать NW. Не является ею и мое, и только с
моей помощью оно позволит докопаться до истины. - Вулф нетерпеливо взмахнул
рукой и повысил голос: - Я что, черт побери, предлагаю пригласить к себе на
ужин оркестр? Вы думаете, мне нравится смотреть, как взвод полицейских
силком затаскивает в мой дом перепуганных граждан?
- Я прекрасно знаю, что нет.
Кремер вынул сигару изо рта и оглядел се, точно видел впервые. Завершив
осмотр, он перевел взгляд на Вулфа, а затем на меня. В скобках замечу, что
этот взгляд не был полон сердечной теплоты.
- Мне надо позвонить, - рявкнул Кремер и протянул руку к телефонному
аппарату.
4
Что касается трех из шести "испуганных граждан", то Вулфу, на его
счастье, не понадобилось обрабатывать их с нуля. Первоначально все трое были
полны решимости не говорить ни слова о том, что побудило их обратиться к Лео
Хеллеру, и полицейским, как явствовало из переданных в наше распоряжение
протоколов допросов, пришлось изрядно с ними помучиться.
К началу девятого, когда в наш офис был доставлен первый свидетель,
Вулф уже собрался с духом и приготовился к бою. Он не только поглотил ужин
за рекордно короткое время, но даже, нарушив одно из своих самых незыблемых
правил, читал за едой документы, - все это в компании инспектора Кремера,
который согласился остаться и немного перекусить. Затем Кремер прошел с нами
в кабинет и, выглянув в приемную, пригласил полицейского стенографиста,
который устроился за торцом моего стола Сержант Пэрли Стеббинс, в припадке
великодушия однажды признавший, что не имеет достаточных оснований, чтобы
привлечь меня за хулиганство, ввел свидетеля и, усадив его перед Вулфом и
Кремером, опустился на стул у стены.
Это был тот самый верзила в темно-синем пальто и фетровой шляпе,
высунувший голову из лифта, чтобы поглазеть на Арчи Гудвина. Согласно
документам, его звали Джоном Р. Уинслоу. Он сидел с поникшим, несчастным
видом и был одним из тех, кто сперва не желал сообщать полиции о цели своего
визита к Хеллеру, за что я, впрочем, не был склонен сильно его осуждать.
Он начал с протестов.
- Я считаю... считаю это неконституционным! Полиция вынудила меня
рассказать о своих личных делах, и здесь ее действия, возможно, были в
рамках закона, но Ниро Вулф - частный сыщик, и он не имеет права меня
допрашивать!
- Я присутствую тут как официальное лицо, - сказал Кремер, - и, если вы
настаиваете, могу повторять вопросы мистера Вулфа, но это будет только
напрасной тратой времени.
- Давайте начнем, - предложил Вулф. - Я ознакомился с вашими
показаниями, мистер Уинслоу, и...
- Вы не имели права! Вам не должны были их показывать! Мне обещали, что
все сказанное мною останется в тайне!
- Мистер Уинслоу, пожалуйста, прекратите спектакль. Когда истеричка
женщина - это ужасно, но когда истерику закатывает мужчина - это невыносимо.
Могу вас заверить, что я способен хранить тайну не хуже любого полицейского.
Итак, вы заявили, что это был ваш третий визит к мистеру Хеллеру. Вы
принесли ему очередную порцию необходимой для расчетов информации. Вас
интересовало, сколько еще лет осталось жить вашей тете. Вы надеялись
получить в наследство значительную часть ее состояния и хотели - я цитирую -
"базировать свои ожидания на неких научных предпосылках". Однако, как нам
стало известно, в настоящее время ваши дела находятся в крайне плачевном
состоянии, у вас много долгов. Вы отрицаете это?
- Нет, не отрицаю, - Уинслоу дернул челюстью.
- Допустим, мистеру Хеллеру удалось бы представить вам обоснованные
выкладки по поводу ожидаемой продолжительности жизни вашей тети. Как бы вам
это помогло?
Уинслоу взглянул на сидевшего с безучастным видом Кремера и вновь
уставился на Вулфа.
- Я хотел занять под залог будущего наследства крупную сумму денег.
Долг требовалось вернуть с процентами. Я желал знать, каковы мои
перспективы, и поэтому обратился к эксперту в области теории вероятностей.
- Какие данные вы предоставили Хеллеру для его расчетов?
- О, да разве все перечислишь!
- Назовите хоть некоторые, - настаивал Вулф.
Уинслоу посмотрел на стенографиста, затем на меня, но мы едва ли могли
ему чем-то помочь.
- Хеллера интересовали сотни разных вещей возраст тети, ее привычки,
образ жизни, питание, состояние ее здоровья, вес и комплекция. Он спрашивал
также, на каком году жизни умерли ее родители и родители родителей. Кроме
того, я принес ему тетину фотографию. Хеллер хотел знать о ее пристрастиях,
темпераменте, отношении к врачам, политических взглядах...
- Политических взглядах?
- Да, Хеллер сказал, что на продолжительности ее жизни мог сказаться
даже тот факт, огорчилась она или обрадовалась избранию Эйзенхауэра.
- Шарлатанство чистой воды, - буркнул Вулф. - А не говорил ли он вам,
что продолжительность ее жизни значительно сократится, если вы поможете ей
отправиться на тот свет?
Сказанное показалось Уинслоу смешным, но он не загоготал, как можно
было ожидать, а захихикал, что не слишком соответствовало его комплекции.
- Так говорил он вам это? - переспросил Вулф.
- Не помню, ей-богу, не помню, - снова хихикнул Уинслоу.
- От кого ваша тетя получила свое состояние?
- От мужа - моего дяди Нортона.
- Когда он умер?
- Шесть лет назад, в тысяча девятьсот сорок седьмом.
- Как? От чего?
- Он был убит случайным выстрелом во время охоты на оленя.
- Вы тоже принимали участие в охоте?
- Нет. Я в тот момент находился за добрую милю от места происшествия.
- Вы получили от него какое-либо наследство?
- Нет, - ответил Уинслоу, и воспоминание вызвало у него прилив краски к
щекам. - Он просто посмеялся надо мной, оставив мне по завещанию ровно шесть
центов. Он не любил меня.
Вулф повернулся к Кремеру, чтобы что-то спросить, но тот опередил его.
- Двое моих людей уже поднимают архив. Трагедия произошла в штате Мэн.
- Мне бы хотелось кое-что добавить по этому поводу, - сказал Уинслоу. -
Ваши вопроси касательно смерти дяди я расцениваю как нечто вроде комплимента
в свой адрес. Вы, похоже, считаете, что я был способен его застрелить. Вы
мне явно льстите. Тетя бы, наверное, от души посмеялась, узнан, что меня
подозревают в убийстве дяди Нортона и намерении отправить ее саму на тот
свет. Я совсем не против, если она об этом узнает. Но вот если она узнает,
зачем я ходил к Лео Хеллеру, - беды не миновать. - Он молитвенно воздел руки
к инспектору. - Ведь вы мне обещали! Обещали!..
- Мы раскрываем подробности личной жизни свидетелей, только когда без
этого нельзя обойтись на суде, - объяснил Кремер.
Вулф принялся наливать себе пива. Когда пена достигла края бокала, он
поставил бутылку и подытожил:
- Лично я вам ничего не обещал, мистер Уинслоу, и не желаю тратить
время на пустые разговоры. Мое предложение сводится к следующему. Поскольку
вы попали в переплет только благодаря знакомству с мистером Хеллером,
возникает вопрос; было ли в ваших отношениях что-либо, способное оправдать
доставляемое вам беспокойство. Если нет, вам совершенно нечего опасаться. Но
сперва вы должны откровенно нам все рассказать. Для начала хорошенько
припомните все, о чем вы с ним говорили, а я постараюсь как можно реже вас
перебивать.
- Но ведь вы все это уже читали, - возразил Кремер. - Так какого черта
напрасно терять время? Есть у вас ключ к разгадке или нет, в конце-то
концов?
- Не торопитесь, у нас впереди еще целая ночь, - невесело сказал Вулф и
повернулся к Уинслоу. - Начинайте, сэр. Я хочу услышать все, что вы говорили
мистеру Хеллеру и все, что он говорил вам.
Это заняло более часа. Правда, нас несколько раз прерывали полицейские,
которые в гостиной, столовой и трех спальнях верхнего этажа допрашивали
остальных свидетелей и то и дело приходили к Кремеру за консультациями.
Телефон тоже не молчал. Дважды звонили сотрудники Отдела по расследованию
убийств, занятые розыском недостающих свидетелей. Им удалось найти Генриетту
Тиллотсон - ту самую дородную матрону, которую я видел в приемной Хеллера.
Звонили также от комиссара полиции, из офиса окружного прокурора и от других
заинтересованных лиц.
Наконец Пэрли Стеббинс встал и выпроводил Уинслоу из кабинета.
Признаться, я так и не понял, к чему клонил Вулф. Едва дверь за свидетелем
закрылась, Кремер возбужденно заговорил:
- Все это дешевый фарс! Буквы NW имели отношение только к вам, а вы
взяли и устроили здесь целый спектакль.
- Коли так, то почему вы мне потакаете? - обиженно спросил Вулф и сам
ответил: - Да потому что если эти буквы действительно означают мои инициалы,
то вам ничего не остается, кроме как задержать меня, но тогда смерть Хеллера
так и останется загадкой, и вы это прекрасно понимаете.
Он допил пиво и отставил стакан.
- Ладно, надеюсь, с божьей помощью мы доберемся до истины. Передайте
полицейским, которые допрашивают свидетелей, пусть они будут особенно
внимательны ко всему, что имеет отношение к цифре шесть. Никакого явного
любопытства, никаких вопросов в лоб, но если тема вдруг всплывет, им надо
быть начеку. Я надеюсь, все они знают о том, что Хеллер подозревал одного из
своих клиентов в совершении серьезного преступления?
- Они знают об этом от Гудвина, - ответил Кремер. - А при чем тут
шестерка?
Вулф покачал головой, будто не слыша его.
- Это очень, очень важно.
- Кстати, дядя Уинслоу умер шесть лет назад, оставив племяннику шесть
центов, - напомнил инспектор
- Я в курсе. Вы сказали, что уже расследуете этот эпизод. Что ж,
прекрасно. Может, мистеру Гудвину самому предупредить ваших людей?
Кремер поблагодарил, сказав, что отдаст распоряжения лично, и покинул
комнату.
К тому времени, как он вернулся, Стеббинс уже пригласил в кабинет
второго свидетеля, представил его Вулфу и усадил в кресло, которое недавно
занимал Уинслоу. Собственно говоря, это был не свидетель, а свидетельница -
Сьюзен Матуро. Она пребывала в том же состоянии, что и утром, но сейчас ее
волнение воспринималось уже под иным углом. Закрадывались сомнение, не
боязнь ли разоблачения была ему причиной? Конечно, Сьюзен - девушка
симпатичная, но ведь и Мод Вейл была тоже чертовски хороша собой, что не
помешало ей отравить двух мужей. С другой стороны, Хеллера вероятнее всего
убил именно тот клиент, которого он заподозрил в совершении преступления, но
для того, чтобы Хеллер его заподозрив, клиент должен был по крайней мере
хоть раз с ним встретиться. А по словам Сьюзен, она никогда прежде не
звонила Хеллеру и ни разу его не видела. И все же снимать с нее подозрения я
не спешил, как, впрочем, и с Агаты Эбби, которая тоже утверждала, что в тот
день пришла на прием к Хеллеру впервые. Было известно, что Хеллер иногда
назначал встречи клиентам в других местах, и мисс Матуро, так же как и мисс
Эбби, вполне могли оказаться в числе именно таких клиентов.
Начав разговор со Сьюзен, Вулф смягчился. Возможно, потому, что она не
отказалась от вина и, сделав глоток, довольно облизнула губы. Вулф любил,
когда люди разделяли с ним его удовольствия.
- Видите ли, мисс Матуро, - начал он, - ваша помощь в этом деле была бы
для нас неоценимой. Как свидетельствуют факты, Хеллера убил один из шести
посетителей, пришедших утром к нему на прием. Вы единственная из этих шести,
кто покинул здание раньше одиннадцати часов, то есть до начала приема.
Однако данные вами объяснения о причине ухода кажутся мне недостаточно
ясными. Не могли бы вы их немного дополнить?
Она взглянула на меня. Я не послал ей воздушного поцелуя, но и не
сделал каменной физиономии.
- Я передал мистеру Вулфу наш разговор слово в слово, - заверил я