Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
Я кивнул.
- Очень хорошо, спасибо за такое подробное письмо. Мне, пожалуй, и
спрашивать нечего. Вы увидели меня в десять минут седьмого, как я вышел и
пошел через поле к дороге. Вы пишете, что вернулись в дом, взглянуть на обед
на плите, после уже не видели меня. Когда стемнело, мой самолет все еще
оставался на лугу. В половине десятого вы легли спать, а утром самолета уже
не было. Так?
- Да, так. Я решила написать все, что видела и что было, потому, что...
- Совершенно правильно. Мне кажется, вы любите, чтобы все было точно,
миссис Картер, не так ли? Вы описали мой аэроплан лучше, чем я сам мог бы
это сделать. Да еще с такого расстояния. У вас хорошее зрение. Кстати, вы не
можете мне сказать, кто живет вон в том белом доме внизу?
- Конечно. Там живет мисс Уэлман, художница из Нью-Йорка. Арт Баррет,
который отвез вас в Хоторн, работает у нее.
- Да? Ну конечно же. Это именно то место. Премного благодарен, миссис
Картер, вы мне поможете выиграть пари. Главное, узнать, сколько человек еще
видело меня.
Я решил тут же дать ей пять долларов. Видит Бог, она в них нуждалась, к
тому же она не оставила Мануэлю Кимболлу ни малейшего шанса. Я не знал, с
какой уверенностью Вулф подозревал его, но отлично понимал, что пока не
прояснится все, что произошло пятого июня, хозяин будет откладывать свой
решающий разговор с Анной Фиоре. Я и сам не очень был уверен. Я никогда не
доверял чувствам в такой степени, как доверял им Ниро Вулф. Они часто
уводили меня в сторону, заставляя высокопарно изъясняться, за что мне потом
бывало стыдно, и я спешил опереться на факты. Поэтому я подумал, что услуга
миссис Картер стоит дороже, чем пять долларов. С Мануэлем Кимболлом все было
ясно. А вот как добыть достаточное количество улик - это уже другое дело.
Миссис Картер, зажав в руке пять долларов, поспешила к дому, сказав
что-то вроде того, что белье само не постирается.
Я постоял еще какое-то время, разглядывая луг внизу. Так вот где
Мануэль Кимболл посадил свой самолет, через это поле он прошел к белому дому
и попросил здешнего жителя отвезти его в Хоторн. Там, в нескольких милях от
собственного дома он заблаговременно оставил свою машину, или ту, что нанял
в ближайшем гараже, и в ней отправился в Нью-Йорк. По пути он, видимо,
остановился в Уайт-Плейнс, позвонил Карло Маффеи и договорился о встрече.
Его уже тревожило то, что Маффеи отказался от мысли уехать в Европу. А когда
они встретились в половине восьмого вечера и Маффеи показал ему вырезку из
утренней газеты о смерти Барстоу и, может, еще начал разговор о том, как
трудно в таких случаях держать язык за зубами, этого было достаточно для
Мануэля. Покружив еще немного с Маффеи в машине по окрестностям, он отыскал
наконец удаленное местечко и там всадил бедняге нож в спину. Удар пришелся
прямо в сердце. Не вынимая ножа из раны, чтобы не испачкать кровью сиденье,
он ездил еще по округе, пока не нашел то, что ему было нужно. Вытащив из
машины убитого, он поволок его в заросли кустов, где и оставил. Сев в
машину, он вернулся в Хоторн, где взял такси, которое отвезло его в тот же
белый дом в долине. Если бы ему понадобилась помощь, чтобы взлететь, он мог
воспользоваться помощью Арта Баррета и таксиста. Около десяти вечера он
совершил посадку на собственном освещенном огнями аэродроме, а механику
Скиннеру сказал, что ночью летать куда интересней, чем днем.
Ничего сверхъестественного во всем этом не было, кроме одного:
незаурядной сообразительности Карло Маффеи, который, прочитав сообщение о
смерти Барстоу, тут же все понял. Но я не стал сосредотачиваться на этом,
ибо, кто знает, может, еще раньше что-то насторожило Маффеи, или сама
оригинальность механизма, за изготовление которого ему так хорошо заплатили,
заставила его призадуматься.
Я решил не прощупывать Арта Баррета. Я мог бы представиться ему тоже
летчиком-любителем, как представился миссис Картер, поскольку Баррет отвозил
Мануэля в Хоторн, но ничего, более того, что я уже знал, он мне все равно не
сказал бы, так что не стоило ломать голову, как подступиться к нему. Пока
мне и без этого дел хватало. Будет еще время, если возникнет такая
необходимость. Два других ответа на объявление тоже могут подождать. Я хотел
поскорее вернуться на Тридцать пятую улицу. Я помнил обещание Вулфа тут же
приступить к "откупориванию банки", то есть Анны Фиоре, как только мне
удастся разобраться, где Мануэль Кимболл приземлился вечером пятого июня.
Я задержался на минуту у веревки с бельем, чтобы попрощаться с миссис
Картер, развернул машину и, медленно ведя ее по огороженной валунами дороге,
стал спускаться с холма на шоссе, и вдруг непроизвольно начал что-то
напевать под нос, чему сам немало удивился. Я получил доказательства, что мы
все же на верном пути, хотя до цели, увы, еще далеко. И все же я пел. На
Фордхэм-роуд я остановился, позвонил Вулфу и коротко проинформировал его. Он
был уже в кабинете. Когда я стоял перед светофором на Тридцать шестой улице,
на городских часах пробило полдень.
Я остановил машину у подъезда. Когда я вошел, Вулф, как всегда, сидел
за столом в кресле, а Фриц устанавливал перед ним поднос с двумя бутылками
пива.
- Добрый день, друг Гудвин, - необычным образом поприветствовал меня
Вулф.
- Что? - изумился я, и вдруг понял: я забыл снять шляпу. Я тут же
вернулся в холл и бросил шляпу на крюк вешалки.
- Я бы не раздражался по таким пустякам, - сказал я, сев перед ним и
улыбаясь во весь рот. - Разве я не говорил вам, что Мануэль Кимболл -
паршивый даго? Признаю, ваше объявление в газете было верным ходом.
Вулфа, казалось, мало интересовало, о чем я говорю, но он вежливо
кивнул.
- Нашли этот луг?
- Я все нашел. Даже женщину, которая видела, как он сел, и точно может
сказать, какие части аэроплана окрашены в красный цвет, а какие в синий.
Нашел и человека, который отвозил его в Хоторн. В общем, узнал все, что
только можно.
- Ну? - Он даже не смотрел на меня.
- Что значит ну? Вы опять хотите обидеть меня. В чем дело?
Он предупреждающе поднял ладонь, как бы останавливая меня.
- Спокойнее, Арчи. Твои успехи заслуживают того, чтобы отпраздновать,
но тебе придется извинить меня за то, что откладываю это до лучших времен.
Столь внезапное твое возвращение помешало мне сделать один весьма важный
звонок. Я как раз собирался найти номер телефона, как тут вошел ты. Может,
поможешь мне? Ты знаешь телефон Барстоу?
- Конечно. Что-то важное? Соединить?
- Да, и не клади отводную трубку. Мне нужна мисс Сара Барстоу.
Я отошел к своему столу, справился на всякий случай с записной книжкой
и позвонил. В ту же минуту я услышал голос дворецкого Смолла. Я попросил к
телефону мисс Барстоу. Как только она взяла трубку, я кивнул Вулфу. Он взял
трубку своего аппарата, а я свою так и оставил прижатой к уху.
- Мисс Барстоу? - начал хозяин. - Говорит Ниро Вулф, доброе утро. Я
позволю себе справиться, получили ли вы орхидеи? Никаких орхидей не
получали? Простите, значит, здесь какая-то ошибка. Разве не вы оказали мне
честь прислать записку сегодня утром с просьбой послать вам орхидеи? Не
посылали никакой записки? Нет, нет, не беспокойтесь, здесь просто какое-то
недоразумение. Простите за беспокойство, до свидания.
Мы одновременно положили трубки. Вулф откинулся на спинку кресла. Я
торжествующе улыбался.
- Стареем, сэр. В молодости мы никогда не посылали девушкам орхидей,
если они сами об этом не просили.
Щеки Вулфа не дрогнули. Он задумчиво надувал и втягивал губы. Рука его
по привычке потянулась открыть ящик стола, но он тут же внезапно ее
отдернул, даже не коснувшись ручки.
- Арчи, ты много раз слышал, я говорил тебе, что я артист. Мне кажется,
моя слабость - делать заявления, не лишенные драматического эффекта. Тем
более не следует отказываться от них, когда обстоятельства того требуют. Так
вот: в этой комнате витает смерть.
При этих словах, мне кажется, я непроизвольно оглянулся, потому что он
тут же пояснил:
- Нет, пока никаких трупов. Смерть ждет своего часа. Она ждет меня, а,
возможно, всех нас, не знаю. Утром, когда я был в оранжерее, Фриц передал
мне вот эту записку.
Он полез в карман, вынул листок бумаги и протянул его мне.
Я стал читать. Записка была следующего содержания:
"Дорогой мистер Вулф!
Неделю назад в Вашем доме мистер Гудвин преподнес мне две
необыкновенной красоты орхидеи. Не будет ли дерзостью с моей стороны просить
Вас о шести или восьми таких же орхидеях? Они так прекрасны. Посыльный
подождет, если Вы будете столь великодушны и удовлетворите мою просьбу. А я
от всей души благодарю Вас.
Сара Барстоу".
- Не похоже на нее, - убежденно сказал я.
- Возможно. Ты знаешь ее лучше, чем я. Я, разумеется, помню, как она
вернулась сюда из оранжереи с брассокаттлеями труфотиана в руках. Теодор и я
срезали для нее еще дюжину и положили в коробку, а Фриц снес вниз. Когда
сегодня в одиннадцать я вошел в кабинет и сел за стол, я почувствовал, что
воздух полон чьим-то присутствием. Ты знаешь мою обостренную
чувствительность на посторонних, вот почему я ограждаю свои нервы от них. Я
знал, что сегодня был посетитель, и это встревожило меня. Я вызвал Фрица.
Действительно, к нам заходил молодой человек, он принес записку и остался
ждать орхидеи. При нем была продолговатая фибровая коробка с ручкой, как у
чемодана. Уходя, он унес ее с собой. Фриц, провожая его к выходу, видел ее у
него в руках. Но по меньшей мере, минут десять посетитель оставался один в
гостиной, ждал ответа. Дверь из гостиной в кабинет не была заперта, а дверь
из кабинета в холл была закрыта.
Вулф вздохнул.
- Увы, мисс Барстоу не писала мне никакой записки.
Я вскочил и бросился к нему.
- Немедленно уходите отсюда.
Он покачал головой.
- Уходите, - настаивал я. - Я могу в случае чего отскочить, а вы - нет.
Черт побери, побыстрее же! Я знаю, как обращаться с бомбами. Фриц! Фриц!
Фриц буквально вбежал в кабинет.
- Наполни кухонную мойку доверху водой. Мистер Вулф, ради Бога,
уходите, она может взорваться в любую секунду. Я сейчас постараюсь
обнаружить ее.
Я слышал, как Фриц пустил воду в кухне. Но Вулф не двинулся с места, а
я, черт побери, не мог бы сдвинуть его, даже если бы хотел. Он продолжал
качать головой и даже погрозил мне пальцем.
- Арчи, пожалуйста... Прекрати панику! Ничего здесь не трогай. Никакой
бомбы здесь нет. Бомба шипит или тикает, у меня отличный слух. К тому же у
мистера Кимболла не было времени, чтобы изготовить хорошую бомбу, а на
плохую он не согласился бы. Это не бомба. Только никакой паники, драматично,
но без паники. Я тут поразмышлял и к тому же мое чутье подсказало. Подумай
сам: когда мистер Кимболл был у меня, в этом кабинете, он мог заметить мою
особенность - я не делаю никаких движений, ничего, что даже отдаленно можно
было бы назвать движением. Кроме одного, и это он заметил. Я открываю ящик
стола и сую туда руку. Если тебе это ровным счетом ничего не говорит, то ему
- очень многое. Давай проверим.
Я буквально прыгнул на него, решив, что он сейчас же откроет ящик
стола, но он жестом остановил меня. Он просто собирался встать с кресла.
- Принеси из холла мою сучковатую палку из красного дерева. Проклятье,
делай, что тебе говорят!
Я выбежал в холл, схватил палку и бегом вернулся в кабинет.
Вулф уже встал и обошел вокруг стола. Теперь он стоял с другой его
стороны прямо напротив своего кресла. Протянув руку через стол, он
пододвинул к себе поднос с бутылками и стаканом.
- А теперь, - сказал он, - проделаем следующее. Нет, прежде закрой
дверь в холл. - Я закрыл дверь и вернулся к столу. - Спасибо. Теперь возьми
палку за другой конец, протяни ее через стол и попытайся ручкой палки
достать ручку ящика стола. Как только сделаешь это, толкни палку вперед и
открой ящик. Нет, подожди. Открывать надо медленно, постепенно, а не рывком.
Открыв, сразу же освободи палку, на тот случай, если она понадобится для
другой цели. Начинай.
Я начал. Изогнутый конец палки легко зацепился за ручку ящика, но под
таким углом мне трудно было выдвигать ящик постепенно, и я нажал посильнее.
Ящик так внезапно выдвинулся, что я чуть не выронил палку. Я поднял ее
повыше, чтобы освободить от ручки ящика... и вдруг в испуге заорал:
- Берегитесь!
У Вулфа в каждой руке было по бутылке с пивом. Он держал их за горлышко
и мгновенно с треском опустил одну из них на стол, но... промахнулся. То,
что появилось из ящика, отличалось молниеносной быстротой. Голова была уже
наружу, но большая часть туловища и хвост оставались в ящике. Я изо всех сил
пытался попасть палкой по голове, но подлая тварь увертывалась. Стол был
залит пивом и усыпан осколками стекла. Я готов был обратиться в бегство,
прихватив и Вулфа с собой, но он, изловчившись, нанес свой второй удар,
прямо по голове гадины и размозжил ее. Длинное коричневое тело еще
извивалось какое-то время; но это был конец. Вторая бутылка с пивом тоже
разлетелась вдребезги, обрызгав нас пивом с ног до головы. Вулф, отступив
шаг назад, вынул носовой платок и вытер лицо. Я все еще держал в руках
палку.
- Боже мой! - испуганно воскликнул вошедший в комнату Фриц.
- Да, видишь, Фриц, какой беспорядок мы тут устроили. Ты уж извини нас,
придется убирать.
16
Я попытался снова:
- Фэ-э-р-де-ланс[1].
1 Fer-de-lance (фр.), буквально "острие копья"; вид очень ядовитой
американской копьеголовой змеи; ботропс (лат.).
Вулф одобрительно кивнул.
- Теперь лучше. Больше в нос. Нет, ты не врожденный лингвист, Арчи.
Дефект произношения не есть нечто механическое. Чтобы иметь настоящее
французское произношение, надо не только испытывать антипатию к самым святым
предрассудкам англосаксов, но и глубоко презирать их. А вот ты обходишься
без презрения, даже не понимаю, как. Да, "Фэр-де-ланс", Botrops ftrox
по-латыни. После южноамериканской гремучей змеи это самая ядовитая.
С моей помощью Фриц навел прежний порядок в кабинете, а затем занялся
приготовлением ланча. Когда тело змеи перестало выказывать признаки жизни, я
растянул ее во всю длину прямо на полу в кухне и измерил: шесть футов и три
дюйма. Туловище было толщиной с мое запястье, окраска - грязно-коричневая с
желтизной. Даже мертвой она была угрожающей. Проделав все измерения, я
поднялся и ткнул пару раз в змею измерительной линейкой. Я гадал, что теперь
делать с ней, и спросил об этом стоявшего рядом Вулфа. Не выбросишь же ее в
мусорный бак. Может, бросить куда-нибудь в реку?
Щеки Вулфа сморщились.
- Нет, Арчи, это жалко. Достань картонную коробку, набей ее стружкой,
она есть у нас в подвале, сделай аккуратную посылку и отправь ее мистеру
Мануэлю Кимболлу. Фриц отвезет ее на почту. Это облегчит совесть мистера
Кимболла-младшего.
Я так и сделал, и это отнюдь не отразилось на моем аппетите. После
ланча мы стали ждать прихода Марии Маффеи. Вулф пригласил ее сразу же после
моего звонка с Фордхэм-роуд.
- Он получил эту змею, конечно, из Южной Америки, - глубокомысленно
заметил я.
Вулф удовлетворенно откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Он был
доволен, что его удар прикончил змею, хотя и жалел о пролитом пиве.
- Да, видимо, оттуда, - буркнул он под нос. - Близкая родственница
гремучих змей, одна из немногих, что нападают без предупреждения. Всего
неделю назад я видел ее в одной из книг, которые ты мне достал. Этот вид в
изобилии водится в Южной Америке.
- В теле Барстоу был обнаружен змеиный яд.
- Да. Такое подозрение возникло, как только качались затруднения с
анализами. Игла, видимо, была обильно смазана ядом. Но, увы, Арчи, все это
предположения, и они ничего нам не дадут, если Анна Фиоре не оправдает наших
ожиданий, и придется перейти к длительной осаде. Если запастись терпением,
многого можно добиться и оставить кое-что в резерве. Как ты думаешь, в
поместье Кимболлов есть какая-нибудь яма, куда ему сподручно было носить
крыс для своей питомицы? Но как ему удалось получить яд? Если он сам добывал
его, то не иначе, как заставлял змею вонзать зубы в банан. Хотя, едва ли.
Возможно, какой-нибудь приятель прислал ему яд из Аргентины? Такое вполне
вероятно. Молодой, смуглый, красивый, как описал его Фриц. Это он принес
записку от мисс Барстоу. Умеющий обращаться со змеями, в обыденной жизни он
может оказаться простым билетером в кинотеатре на Сотой или Шестидесятой
улице, как ты думаешь? Или же моряк с одного из латиноамериканских судов,
посланный Кимболлу самой судьбой, прибывший не далее, как вчера в Нью-Йорк?
Трудные вопросы, но на каждый из них можно найти ответ с помощью тактики
длительной осады. Похоже, Мануэль организовал доставку змеи заранее, как
некий запасной вариант. Если устройство, созданное человеком, не сработает,
можно воспользоваться тем, что создала сама мать-природа. Когда змея была
доставлена, она могла внезапно понадобиться для другого, срочного дела.
Жажда мести уступила место трезвой осторожности. Что ж, в настоящий момент
ему тоже не повезло.
- Не повезло один раз, можно тут же повторить, - заметил я.
Вулф погрозил мне пальцем.
- Ошибаешься, Арчи, сильно ошибаешься. Месть умеет ждать. Мистер
Мануэль Кимболл не относится к числу нетерпеливо-импульсивных личностей.
Даже в силу обстоятельств решившись на отчаянный поступок, он и здесь не
будет действовать сгоряча. До прихода Марии Маффеи осталось полчаса. Ты
успеешь получить инструкции. Бери блокнот.
Я сел за свой стол и минут двадцать записывал все, что он мне говорил.
После первых двух минут на моем лице появилась улыбка, не сходившая с него
все время, пока шел инструктаж. Все было безукоризненно продумано, с учетом
всех деталей, без единой зазоринки. Он даже предусмотрел, что делать, если
Мария Маффеи откажется или ей не удастся убедить Анну. В этом случае план
действий остается, но меняются персонажи. Тогда я должен взять на себя Анну.
Вулф позвонил Берку Вильямсону и тот взялся устранить все возможные
препятствия. В шесть вечера должен явиться Сол Пензер, он возьмет машину и
получит инструкции. Когда мы с Вулфом закончили, мне осталось уточнить лишь
самую малость, что я тут же сделал. Я снова пробежал глазами все, что
записал. Вулф уже отдыхал, насладившись пивом, и делал вид, что недоволен
собой.
- Ладно, успокойтесь, я согласен, вы - гений. Если Анна что-то
утаивает, то после этого ей это уже не удастся.
Он рассеянно кивнул.
Мария Маффеи была точна. Я с нетерпением ждал се и поэтому опередил
Фрица и сам открыл дверь. Она была вся в черном, и если бы встретилась мне
на улице, я не узнал бы ее, так она изменилась. Воодушевленный планами
Вулфа, я собирался было встретить ее улыбкой, но вовремя опомнился. Ей было
не до улыбок, да и мне тоже, как только я ее увидел. Ее вид сразу отрезвил
меня и напомнил, что может сделать с человеком смерть родного брата. Она
постарела лет на десять, в ее живых глазах не было прежнего блеска - они
угасли.
Я провел ее в кабинет хозяина, усадил в кресло и отошел к своему столу.
Поздоровавшись с Вулфом, она неожиданно сказала:
- Вы, наверное, хотите получи