Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
было дома в одиннадцать часов... или вы
уклонялись от встречи с моим человеком.
- Я был на пасхальном шествии.
Опять молчание, теперь более затянувшееся.
- В котором часу вы приедете? Сюда, в Берчвейл.
- Пожалуй, к двум поспею.
- Мой человек там?
- Да.
- Передайте ему трубку.
Что ж, это уже было вполне приемлемо. Пока все шло как по маслу, за
одним лишь исключением. После того как вестчестерский сыщик завершил
телефонные переговоры, и мы сошлись на том, что я поеду сам, сержант
великодушно заявил, что счет оплатит полицейское управление. Я спросил
сыщика, осознал ли он, что я не потерплю слежки за собой, на что он
ответил, чтобы я не волновался, поскольку он возвращается на Тридцать
пятую улицу, дабы встретиться с Ниро Вульфом. Мне это не понравилось, но я
смолчал, поскольку еще не решил, что говорить. Поэтому, заглянув в
забегаловку на Лексингтон-авеню, чтобы проглотить сэндвич и пинту эля, я
первым делом зашел в телефонную будку, позвонил домой и наказал Фрицу не
снимать дверную цепочку и говорить посетителям, что Вульф отбыл из города
и больше ничего. И еще - никого не впускать.
Все-таки то, что я двигался, помогло. Пока я колесил по Центральному
парку и по близлежащим авеню, я разобрался с самыми насущными проблемами и
теперь, по пути в Берчвейл, составил для себя ясную картину. Учитывая все
обстоятельства, например, что дом выставляют на продажу, не оставив мне
даже намека, не говоря уж о четком плане действий, я бы не рискнул
побиться об заклад, что Вульф попросту затаился. Уж больно искренне Марко
кудахтал: "О, мой друг, мой бедный юный дружок..." Вполне могло статься,
что Вульф и в самом деле решил умыть руки. Сотню раз, а то и больше, когда
что-то или кто-то - частенько я - ему особенно докучали, он начинал
разглагольствовать о своем собственном доме в Египте и о том, насколько
замечательно было бы пожить там. Я, естественно, пропускал это мимо ушей
как досужие бредни. Теперь же я осознал, что человек, настолько
эксцентричный, чтобы угрожать переездом на житье в Египет, вполне
эксцентричен для того, чтобы претворить свою угрозу в жизнь, особенно
после того, как дело заходит так далеко, что он вынужден улепетывать, как
заяц, вскрыв коробку с колбасками.
Следовательно, я был бы олухом, полагая, что он просто отсиживается
где-то, собираясь с силами и вынашивая планы. Но и обратного полагать я не
мог. Я вообще ничего не мог полагать. Исчез ли он навсегда, или замыслил
нечто такое, по сравнению с чем его обычные выходки казались бы детскими
шалостями? Подразумевалось, видимо, что я одним махом отыщу ответ на этот
вопрос, как и на все остальные, руководствуясь, естественно, собственным
опытом и интеллектом, однако в моем нынешнем положении комплимент мне не
польстил. Если случилось так, что я, наконец, окончательно и бесповоротно
предоставлен самому себе, то очень даже хорошо; как-нибудь справлюсь. Но,
с другой стороны, с жалованья меня вроде бы пока не сняли... И что из
этого следует? Свихнуться можно. В итоге, все для себя прояснив и разложив
по полочкам, в Берчвейл я прибыл в более свирепом и презлющем настроении,
чем когда бы то ни было.
У въезда в имение меня подстерегал один из коллег Нунана, несший
стражу, и на извилистую аллею меня пропустили лишь после того, как я
предъявил четыре разных документа. Оставив машину возле дома на площадке,
окаймленной вечнозеленым кустарником, я обогнул дом и подошел к парадному
входу. Дверь открыла служанка, бледная и заплаканная. Она не проронила ни
слова, только стояла и держала дверь, но тут подвернулся один из подручных
шерифа, которого я знал в лицо, но не по имени. Он буркнул: "Сюда" и
провел меня направо, в ту самую комнатенку, в которой я уже побывал.
- А, добрались наконец, - проворчал Бен Дайкс, сидевший за столом
перед кипой бумаг.
- Я обещал Арчеру, что приеду к двум. Сейчас еще без двух минут два.
- Угу. Присаживайтесь.
Я присел. Дверь осталась открытой, но до моих ушей не доносилось ни
одного звука, кроме шелеста бумаг, которые ворошил Дайкс.
- Раскрыли уже убийство? - вежливо поинтересовался я. - Здесь так
тихо. В Нью-Йорке куда шумнее. Если вам...
Я умолк, так как получил ответ. Где-то поблизости застрекотала
пишущая машинка. Звук был приглушенный, но, без сомнения, принадлежал
пишущей машинке, причем печатал профессионал.
- Полагаю, Арчер знает, что я здесь, - заявил я.
- Не трепыхайтесь, - посоветовал Дайкс, не поднимая головы.
Я пожал плечами, вытянул ноги, скрестил лодыжки и вперил взор в
лежащие перед ним бумаги. Я был слишком далеко, чтобы различить отдельные
слова, но по разным признакам вскоре заключил, что Дайкс сравнивал
отпечатанные показания членов семьи, гостей и прислуги. Не будучи в данный
миг занят, я бы с радостью помог ему разобраться в них, но прекрасно
понимал, что делать такое предложение - значит просто сотрясать воздух. От
напряженного разглядывания бумаг мои утомленные веки смежились, и тут я
впервые ощутил, насколько хочу спать. Я решил, что лучше открою глаза,
потом подумал, что проявлю силу воли, если сумею бодрствовать с прикрытыми
глазами...
Кто-то, видимо, перепутал мою голову с шейкером для коктейлей.
Протестуя против такого обращения, я отшатнулся и отмахнулся кулаком, а уж
потом открыл глаза и вскочил на ноги. Щуплый малый с гусиной шеей едва
успел отпрянуть. Он казался одновременно испуганным и разозленным.
- Простите, - выдавил я. - Кажется, я вздремнул на секундочку.
- Вы вздремнули на сорок минут, - поправил Дайкс. Он по-прежнему
сидел за столом и ковырялся в бумагах, а подле него высился окружной
прокурор Арчер.
- Все равно я еще не добрал до семи часов, - напомнил я.
- Нам нужны ваши показания, - нетерпеливо выпалил Арчер.
- Чем скорее, тем лучше, - согласился я и придвинул стул поближе.
Арчер уселся у края стола слева от меня, Дайкс восседал напротив, а
тщедушный субъект устроился справа с блокнотом и ручкой.
- Сперва, - начал Арчер, - повторите то, что рассказали нам вчера о
визите миссис Рэкхем и Лидса к Вульфу.
- Это займет полчаса, - возразил я, - а вы так заняты. Для меня это
пара пустяков. Заверяю вас, что мои показания не изменятся ни на йоту.
- Начинайте. Я хочу послушать, и у меня есть вопросы.
Я всласть зевнул, потер ладонями глаза и приступил. В первую минуту я
испытывал некоторые затруднения, но потом слова потекли свободно, и я с
удовлетворением предложил бы сравнить мой рассказ с моими Предыдущими
показаниями, если бы сохранился протокол.
Арчер задал несколько вопросов, и Дайкс добавил один или два. В конце
концов Арчер спросил:
- Вы согласны подтвердить свои показания под присягой, Гудвин?
- Конечно, с радостью. Если вы оплатите нотариуса.
- Идите и отпечатайте их, Чини.
Щуплый встал на ноги, прихватил блокнот и засеменил из комнаты. Когда
дверь закрылась, Арчер заговорил:
- Пожалуй, вам стоит это знать, Гудвин: вам противоречат. Мистер
Рэкхем говорит, что вы лжете про разговор его супруги с Вульфом.
- Вот как? А откуда он знает? Его там не было.
- Он говорит, что она никак не могла такого сказать, поскольку это
неправда. По его словам, в денежных вопросах никаких трений или
недоразумений между ними не было. Кроме того, он показал, что жена
говорила о том, что подозревает мистера Хэммонда из Кредитной компании
Метрополитен в неверном ведении ее финансовых дел и желает
проконсультироваться по этому поводу с Ниро Вульфом.
- Что ж, - зевнул я. - Занятно. На моей стороне Лидс. А кто
подтверждает его слова?
- Пока никто.
- А Лидсу вы это уже сказали?
- Да. Как вы выразились, он на вашей стороне. Он подписал протокол.
Как, впрочем, и мистер Рэкхем.
- А что говорит Хэммонд?
- Я не... - Арчер прервался, задумчиво глядя на меня. - Возможно, не
стоит говорить вам. Пусть эти останется между нами. Сами понимаете -
щекотливое дело... Он крупная шишка в таком влиятельном банке...
- Верно, - согласился я. - Кстати, обозвать новоиспеченного
миллионера гнусным лжецом тоже щекотливое дело, для вас, во всяком случае.
Но не для меня. Так вот, я заявляю: он - гнусный лжец! Думаю, он уже
миллионер, не так ли?
Арчер и Дайкс переглянулись.
- Если не хотите, не говорите, - великодушно согласился я. - Дайкс
мне скажет. Если знает. Он знает?
- Да. Завещание огласили сегодня. Я присутствовал при этом. Слугам и
дальним родственникам досталось, конечно, по мелочи. Миссис Фрей
унаследовала усадьбу и миллион долларов. Лидс получил полмиллиона. Лина
Дарроу - двести тысяч. Остальное досталось мистеру Рэкхему.
- Ясно. Стало быть, он и впрямь миллионер, а дельце и впрямь
щекотливое. Все равно он гнусный лжец, к тому же нас двое против одного. Я
подпишу свои показания в трех экземплярах, если хотите. Что я еще могу
сказать?
- Я хочу, чтобы вас стало трое против одного. - Арчер пригнулся ко
мне. - Послушайте, Гудвин. Я преклоняюсь перед талантами Ниро Вульфа. Как
вам известно, у меня есть для этого основания. Но я не допущу, чтобы из-за
его капризов страдало следствие. Мне нужны его показания, подтверждающие
ваши слова с Лидсом, и я намереваюсь заполучить их без проволочек. Я
послал к Вульфу человека. Сегодня утром, в одиннадцать, ему сказали, что
Вульф не принимает, а вас нет дома и где вы находитесь - неизвестно.
Тогда-то мы и передали циркуляр о вашем розыске. Час назад мне снова
позвонил мой человек. Он опять побывал в доме у Вульфа, и ему сказали, что
Вульф отбыл из города. Больше ничего выведать ему не удалось.
Арчер сжал кулак и упер его в стол.
- Я не потерплю этого, Гудвин. Это самое серьезное преступление,
которое случилось с тех пор, как я занял свой пост в округе, и я не
потерплю вульфовских штучек. Пусть он и гений, но он также жирный и
тщеславный павлин, и пора поставить его на место. Позвоните ему с этого
телефона. Если через два часа он не прибудет сюда давать показания, я
выпишу ордер на его арест как важного свидетеля. Вот телефон.
- Сомневаюсь, что вам удастся пришить ему статус свидетеля. Его и
близко здесь не было.
- Чушь! - прорычал Бен Дайкс. - Не будьте простофилей. В пятницу
миссис Рэкхем поплакалась ему в жилетку, а в субботу ее прикончили.
Я решил вызвать огонь на себя. Что касается меня, я бы с
удовольствием позволил им попасть впросак со своим ордером, но, к
сожалению, не сумел придумать вразумительного объяснения для завтрашнего
дня, когда им на глаза неминуемо попадется объявление в "Газетт". Черт с
ними, решил я и провозгласил:
- Я не могу ему позвонить, поскольку не знаю, где он.
- Ха-ха, - сказал Дайкс. - Ха-ха-ха!
- Да, - признал я, - это сошло бы за шутку. Но это не шутка. Я даже
не знаю, в Нью-Йорке он сейчас или нет. Мне известно лишь, что из дома он
ушел вчера ночью, пока я был здесь, и с тех пор не возвращался... нет, не
совсем так. Еще мне известно, что он зашел к своему другу по имени Вукчич
и договорился о том, что тот организует перевозку орхидей и возьмет на
работу нашего повара. Он дал Вукчичу генеральную доверенность. И отправил
в "Газетт" объявление, в котором возвестил, что навсегда оставляет сыскной
бизнес.
На сей раз "ха-ха" не последовало. Дайкс, насупив брови, смотрел на
меня. Арчер, скривив рот, тоже пожирал меня глазами, словно пытаясь
прожечь меня взглядом насквозь. Так продолжалось некоторое время, и я
заерзал на стуле. Я запросто выдерживаю любой взгляд, но тут меня буравили
две пары глаз одновременно спереди и сбоку.
Наконец Дайкс повернул голову и обратился к Арчеру:
- Хорошенькое дело!
Арчер кивнул, не спуская с меня глаз.
- Этому трудно поверить, Гудвин.
- Еще бы. Чтобы он вышел из дома...
- Нет, нет. Трудно поверить, что вы с Вульфом пойдете на такой блеф.
Видимо, у него не было другого выхода. Ночью вы звонили ему от Лидса, как
только вам представилась такая возможность после убийства миссис Рэкхем...
- Извините, - решительно прервал я. - Не как только представилась
такая возможность после убийства миссис Рэкхем. Правильнее будет сказать:
как только представилась возможность после того, как я узнал, что миссис
Рэкхем убили.
- Ладно, ладно. Мы не на суде. - Арчер пригнулся ко мне. - Это
случилось чуть позже полуночи. Что вы ему сказали?
- Я рассказал, что произошло. Подробно, как позволяло время, описал
все события от моего приезда до той самой минуты. Если телефонистка
подслушивала, то она вам подтвердит. Я спросил, должен ли я при допросе
рассказывать полицейским лишь о том, что происходило здесь, предоставив
остальное ему, но он ответил, что нет, я не должен ничего утаивать,
включая даже подробности его беседы с миссис Рэкхем. Вот и все. Как вам
известно, все инструкции я выполнил.
- Господи! - вздохнул Дайкс. - Да, сынок, похоже, пришел твой черед
попотеть.
Арчер, не обращая на него внимания, продолжал:
- А потом, велев вам ничего не утаивать от полиции, Вульф вдруг
посреди ночи решает, что ему надоел сыскной бизнес, посылает в газету
объявление о своем уходе на покой, навещает друга, с которым
договаривается об орхидеях, и... Что он сделал потом? Я что-то
запамятовал, слишком увлечен был вашим рассказом.
- Я не знаю, что он сделал потом. Ушел. Исчез.
Представляю, как дико это прозвучало. Бред сумасшедшего. Только
полоумный поверил бы, что его не водят занос. И я еще едва не проболтался
про колбасу и слезоточивый газ, собираясь, естественно, умолчать про то,
что мы знали, кто прислал нам этот гостинец, но вовремя спохватился,
сообразив, к чему могла привести такая неосторожность. Вот уж точно была
бы сенсация! Но что-то добавить или сделать мне следовало. Я решил
представить доказательства и полез за ними в карман.
- На столе в спальне, - сказал я, - он оставил записки Фрицу, Теодору
и мне. Вот моя.
Я протянул ее Арчеру. Тот пробежал ее глазами и передал Дайксу. Дайкс
перечел ее дважды и вернул Арчеру, который упрятал записку в собственный
карман.
- Господи! - с чувством повторил Дайкс, взглянув на меня с
выражением, которое мне не понравилось. - Ну и наворотили! Я всегда
считал, что у Вульфа семь пядей во лбу, да и вам я пальца в рот не положил
бы, но тут вы, пожалуй, перестарались. Это как пить дать. - Он повернулся
к Арчеру. - Все здесь ясно.
- Несомненно. - Арчер опять сжал кулак. - Гудвин, я даже не прошу,
чтобы вы рассказали, что случилось на самом деле. Я сам расскажу вам.
Найдя тело миссис Рэкхем, вы сговорились с Лидсом и придумали эту сказку
про визит к Вульфу. Лидс пришел сюда, чтобы сообщить об убийстве. Вы
поспешили к его дому, чтобы позвонить Вульфу и доложить как о
преступлении, так и о вашем сговоре с Лидсом... или же Вульф уже знал о
нем, поскольку вы прикидывались, что расследуете дело об отравлении
собаки. В любом случае Вульфу было известно нечто такое, что он не смел бы
скрыть и в равной степени не отважился бы выложить вам. А тут еще
убийство, которое подлило масла в огонь. Поэтому он счел за благо
исчезнуть, и нам, возможно, потребуется день, а то и неделя, чтобы
разыскать его. Зато вы в наших руках.
Он стукнул кулаком по столу, не слишком, впрочем, сильно.
- Вы знаете, где скрывается Вульф. Вы также знаете, какой именно
информацией он располагает и из-за чего вынужден прятаться. Это ценные
улики, которые необходимы мне для расследования убийства. Неужто вы сами
не понимаете, что приперты к стенке? И двадцать Ниро Вульфов не вытащат
вас из такой передряги. Даже если он готовит нам один из своих дурацких
сюрпризов, даже если завтра он мне предъявит убийцу вместе с
неопровержимыми уликами для суда, мне этого будет недостаточно. Протокола
вашего вчерашнего допроса не существует. Я сейчас вызову стенографиста, мы
разорвем его блокнот и все, что он напечатал, и вы начнете заново.
- Соглашайся, сынок, - дружелюбно посоветовал Дайкс. - Я сам за
преданность патрону, но не тогда, когда он такой сумасброд.
Я зевнул во всю пасть.
- Боже, как мне хочется спать. Я ни секунды не колебался бы, чтобы
навесить вам лапшу на уши, но сейчас, когда говорю чистейшую правду,
доказать это не в состоянии. Спросите меня завтра, допрашивайте хоть целое
лето, но лгать я категорически отказываюсь. И я не знаю, где находится
мистер Вульф.
Арчер вскочил на ноги.
- Выпишите ордер на его арест, и пусть отдохнет в нашем тюремном
люксе, - голос прокурора сорвался на визг, и он пулей вылетел из комнаты.
8
В уайт-плейнзовской тюрьме ежедневно, не исключая и воскресенья,
расходуют добрый галлон преедкого дезинфектанта, естественно, разводя его.
Чтобы вы не сочли мое утверждение голословным, могу подкрепить его
сведениями, почерпнутыми из двух источников: со слов надзирателя Уилкса,
отвечающего за наш блок на втором этаже, а также от моего собственного
носа, обладающего нюхом повыше среднего.
За двадцать часов, что я проторчал там в течение воскресной
пасхальной ночи и последующего дня, мне не представилось возможности
совершить ознакомительную экскурсию, но за исключением мерзкой вони,
жаловаться в газету было не на что, особенно если согласиться с тем, что
общество должно хоть как-то защищать себя от таких головорезов, как я. Моя
камера - вернее, наша камера, так как у меня имелся сосед - оказалась на
удивление чистой. Одеяло, правда, внушало подозрение, и я не стал
натягивать его на голову, но, возможно, я просто мнителен. Что касается
света, то он уступал солнечному, но был достаточно ярок, чтобы читать, при
нем в течение тридцати суток.
Когда после досмотра меня привели в камеру, я спал на ходу, поэтому с
окружающим интерьером и напарником познакомился уже только в понедельник.
Тюремщики были дотошными, но зверствовать не стали. Мне позволили звякнуть
Фрицу и предупредить, чтобы домой меня не ждали, что было вполне гуманно,
так как трудно предугадать, что отколол бы Фриц, если после исчезновения
Вульфа пропал бы и я. Я передал также, чтобы он связался с Натаниэлем
Паркером, единственным адвокатом, общество которого Вульф иногда мог
стерпеть за ужином; однако из этой затеи ничего не вышло, так как Паркер
уехал на уик-энд. Добравшись наконец до койки, я уснул мертвым сном через
десять секунд после того, как привалился головой к подушке, изготовленной
из моих брюк, завернутых в мою же сорочку.
Кстати, именно благодаря брюкам, или вернее - пиджаку и жилету,
составлявшими с брюками цельный ансамбль, мое пребывание оказалось более
приятным, чем могло бы. Я проспал примерно половину желаемого времени,
когда мои барабанные перепонки задрожали от адского грохота. Я приподнял
гудящую голову и разлепил глаза. На койке напротив, на таком почтенном
удалении, что мне пришлось бы вытянуть руку во всю длину, чтобы
дотронуться до него, сидел мой сокамерник - детина с широченными
плечищами, примерно моего возраста или чуть старше, с копной взъерошенных
черных волос. Он только очнулся от сладкого сна и теперь позевывал.