Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
- Вы должны нам все рассказать.
- Сделаю с удовольствием. - Вулф обвел глазами присутствующих. - Я рад
вашему приходу, джентльмены. Мистер Акерман и мистер Эркарт, вероятно, не
желают ничего знать, и мне трудно их за это упрекнуть. Что касается записки,
то Люси Дакос была, несомненно, в курсе, но она мертва. Очевидно, о записке
знала также Мария Гарру, служанка, - она охотно подслушивает, - и обо всем
сообщила полиции. Потому-то вас и потревожили, и это весьма прискорбно. Но я
не сожалею о том, что разыскал вас и втянул в это дело, так как один из вас
дал мне информацию, которая может оказаться полезной. Нет, неверно. Двое из
вас сообщили мне кое-что, достойное внимания. Мистер Айго сказал мистеру
Гудвину об одержимости мистера Бассетта - выражение мистера Айго, а мистер
Хан в разговоре со мной заявил, что главная одержимость мистера Бассетта
касалась его жены.
Когда я услышал эти слова, мне вдруг все стало ясно. Понимание
взаимозависимостей наступило внезапно, как озарение, как вспышка молнии. Не
предположение или подозрение, а именно четкое понимание всех фактов в их
взаимосвязи.
Читатель, несомненно, уже давно догадался, в чем дело, и его, вероятно,
удивляет, что мне потребовалось столько времени, чтобы разгадать шараду.
Однако это еще не доказывает, что вы, читатель, сообразительнее меня. У вас
все перед глазами в концентрированном виде, я же непосредственно участвовал
в событиях, растянутых во времени. Возможно, я где-то преждевременно и
оговорился, и намекнул, но я вовсе не собираюсь возвращаться назад и вносить
в текст поправки, а пытаюсь четко излагать факты, не прибегая к недостойным
уловкам.
Постараюсь воспроизвести остальную часть разговора, но за точность не
ручаюсь. Я сидел на своем месте, как обычно, и слушал, о чем говорили, но
одновременно мне нужно было принять решение, которое не могло ждать, пока
они уйдут. Вулф отказался поделиться своими "знаниями даже со мной, но
почему, черт возьми? В чем причина? С ответом на этот вопрос можно
подождать, а вот решение не терпело отлагательства. Вопрос заключался в том,
следовало ли дать понять Вулфу, что мне теперь известна разгадка? Но, как я
обнаружил, опять повторялась старая история, случавшаяся уже тысячу раз: я
только делал вид, что ищу решения, в действительности его уже приняло мое
подсознание. Другого названия для этого процесса у меня нет. Итак, я не
стану просвещать Вулфа. Если ему вздумалось затеять подобную игру - ну что
ж, я не возражаю. Во всякой игре участвуют по меньшей мере двое, и еще
посмотрим, кто первым из нас допустит промах.
Между тем беседа продолжалась, но я уже отказался от своих первоначальных
намерений. И хотя я обещал познакомить читателя с заключительной частью
разговора Вулфа с нашими гостями, мне придется все-таки смошенничать. Если
бы кто-то из них сказал что-нибудь существенное, способное изменить
сложившуюся у меня общую картину преступления или добавить к ней
дополнительные штрихи, то я бы непременно доложил, но этого не произошло.
Вулф попытался подбить Хана и Айго вновь заговорить о миссис Бассетт, но
безуспешно. По всей видимости, они решили, что лучше ее оставить в покое.
Ведь они пришли, горя желанием выяснить причины, побудившие Вулфа втянуть их
в эту кашу, и, кроме того, им хотелось - особенно Джадду и Вилару - побольше
узнать о Пьере Дакосе, нашедшем свою смерть в доме Вулфа, когда никого,
кроме нас, здесь не было, и, конечно, расспросить поподробнее о Люсиль
Дакос. В один из моментов мне показалось, что Вулф сейчас встанет и уйдет,
но он все-таки удержался, остался сидеть и позволил им излить душу. Затем он
высказал свое сожаление по поводу причиненных полицией неудобств, заверил в
ценности представленной ими информации и выразил надежду, что они, быть
может, присовокупят что-нибудь еще, полезное для дела. Но они не
присовокупили. Теперь, поняв все до конца, я мог это утверждать со всей
ответственностью.
Было почти десять часов вечера, когда я, выпустив посетителей, вернулся в
кабинет. По дороге я принял еще одно решение. К себе в спальню Вулф
отправится не раньше чем через час, а если он со мной заговорит, я едва ли
смогу контролировать свой голос и выражение лица. Поэтому, не садясь за
стол, я заметил:
- Поспешив, я, наверное, успею на последний тайм хоккейного матча, если,
конечно, я вам не нужен.
Вулф не возражал и взял в руки книгу. Я вышел в коридор и надел пальто.
На улице вовсю гулял ветер, будто выискивал, кого бы отхлестать по щекам.
Подняв воротник пальто, я зашагал к ближайшему магазинчику на углу Восьмой
авеню. Внутри я вошел в телефонную будку и набрал известный мне номер.
- Алло?
- С вами говорит президент Национальной лиги по реформированию тюрем. Не
смогли бы вы уделить мне полчаса, чтобы побеседовать о наших целях и
задачах? - А вы побрились и вымылись?
- Никак нет. Я - главное вещественное доказательство истинного положения
в" наших местах заключения.
- Хорошо. Приходите сейчас, но воспользуйтесь служебным входом.
В это время ночью на поиски такси может потребоваться одна минуту или
целый час. Но мне повезло. Не успел я выйти из магазинчика, как увидел
проезжающее мимо свободное такси.
Мне также повезло, что Лили оказалась дома и одна. Она сидела за роялем;
вероятно, разбирала прелюдию Шопена. Это не просто предположение. Я могу
судить по выражению ее глаз, по тону голоса, который приобретает певучие
интонации, вибрирует, но сама Лили этого не замечает. Она предложила мне
пройти в небольшую, но очень уютную рабочую комнату и вскоре пришла с
подносом, на котором стояли бутылка шампанского и два бокала.
- Я поставила его в холодильник, когда ты позвонил, - сказала она. - Оно
должно быть теперь в самый раз... Было очень скверно?
- Не совсем. Я сидел на койке, закрыв глаза, и воображал, что нахожусь
перед камином на твоей загородной вилле, а ты хлопочешь в кухне, поджаривая
бифштекс. А бокал для Мими? - спросил я, откупоривая бутылку.
- Она ушла в кино. Насколько плохи ваши дела?
- Если бы я знал. Мы выйдем, полагаю, из передряги живыми, но не
спрашивай о наших шансах.
Удалив пробку, я разлил шампанское по бокалам. Потом открыл дверь,
ведущую на веранду, и выставил бутылку на холод.
- За здоровье всех нас, - проговорила Лили. Мы чокнулись и выпили.
- Говоря о шансах. Если цветочные магазины были бы открыты, я бы принес
тебе тысячу роз. В свое время я поставил тысячу против одного, что Дореми
никогда не пожалеет о том, что назвала тебе Бенджамина Айго. Теперь я уверен
в своем проигрыше и должен перед тобой извиниться.
- Почему же она пожалеет?
- Расскажу как-нибудь, возможно, уже скоро. Я позвонил и попросил
разрешения прийти к тебе по трем причинам. Во-первых, мне нравится смотреть
на тебя. Во-вторых, я хотел принести свои извинения. И в-третьих, я подумал,
что ты, быть может, согласишься ответить на один или два вопроса о Дореми.
- Она сердится, когда ее так называют.
- Хорошо, о Доре Бассетт.
- На какие вопросы? Будет она опять сожалеть, если я на них отвечу?
- Все возможно. А дело вот в чем. Убили ее мужа, а также твоего любимого
официанта и его дочь. Не исключено, что если ты сообщишь мне точные слова
Доры Бассетт, когда она спрашивала обо мне, то это поможет разоблачить
преступника. Именно этот вопрос я и хотел задать. Так как же она выразилась,
какие слова употребила?
- Я уже говорила тебе, разве не так?
- Первый раз ее интересовало, виделась ли ты со мной после смерти ее
мужа. Второй раз она спросила: нашел ли я того, кто положил бомбу в карман
пальто Пьера.
- Именно.
- Ты можешь вспомнить в точности ее слова?
- Конечно, не смогу. Я не ходячий магнитофон, как ты.
- Она упоминала Ниро Вулфа?
- Думаю, что упоминала, но наверняка сказать не могу.
- Называла ли она кого-нибудь еще? Сола Пензера, Фреда Даркина или Орри
Кэтера?
- Нет, не называла. Спрашивала только о тебе. Послушай, Эскамильо. Мне
все это не по душе, и ты хорошо это знаешь. Как-то я говорила: мне не
нравится думать о тебе как о частном детективе, но в одинаковой степени мне
не понравилось бы думать о тебе как о биржевом маклере, или университетском
профессоре, или водителе грузовика, или киноактере. Я хочу, чтобы для меня
ты оставался просто Арчи Гудвином, и ты прекрасно это знаешь.
Лили осушила бокал с шампанским до дна. Я поставил свой бокал,
наклонился, снял с ее ноги домашнюю туфельку из голубого шелка с золотыми
полосками, налил в нее около двух унций вина, поднес к губам и выпил.
- Вот так я люблю тебя, - заявил я. - С сегодняшнего дня, направляясь к
тебе, буду оставлять свою лицензию детектива дома, если, конечно, ее
сохраню. В настоящее время наши лицензии временно аннулированы.
Глава 14
Ложась в постель и засыпая ночью во вторник, я понимал: утром необходимо
что-то предпринять, но ничего не мог придумать. Однако в одном я был
совершенно уверен: когда Вулф спустится из оранжереи в одиннадцать часов или
сядет обедать в полдень, в доме меня уже не будет. Открыв глаза утром в
среду, я уже точно себе представлял, где мне нужно быть и чем заниматься в
одиннадцать часов. Очень удобно иметь в голове своего председателя
правления, который принимает решения, пока ты спишь. В одиннадцать часов мне
надлежало искать в комнате покойной Люси Дакос одну вещь, которая должна
существовать. Иначе дело затянулось бы на недели и даже месяцы.
Я бы с удовольствием отправился туда сразу же после завтрака, но счел
нецелесообразным иметь дело с "белым передником" до того, как она накормит
дедушку Дакоса, подвезет его в инвалидной коляске к окну и по крайней мере
выполнит хоть часть своих повседневных домашних обязанностей. Поэтому,
только разделавшись со второй чашкой кофе, я сказал Фрицу, что в половине
одиннадцатого уйду из дома по личным делам, и попросил передать Вулфу, чтобы
не ждал меня к обеду. Фриц поинтересовался, нужно ли ему отвечать на
телефонные звонки, и я кивнул утвердительно, напомнив о все еще
сохранившемся за нами праве на свободу слова.
Кабинет вот уже несколько дней пребывал в заброшенном состоянии, и
требовалось навести в нем порядок. На креслах лежал слой пыли. В корзинах
для бумаг скопился всякий хлам. Вода в цветочной вазе на письменном столе
Вулфа издавала неприятный запах.
Было много и других дел. Таким образом, уйти в половине одиннадцатого мне
не удалось. Часы показывали без двадцати одиннадцать, когда я, достав из
ящика с наличностью десять двадцатидолларовых купюр и записав в конторской
книге: "6.11. А.Г., 200", закрыл дверцу сейфа и обвел глазами помещение,
стараясь определить, не пропустил ли или не забыл ли я чего-нибудь. В этот
момент у входа позвонили.
Разумеется, и "Газетт" и "Тайме" неоднократно публиковали ее фотографии,
но уверяю вас: я все равно узнал бы, кто эта молодая особа, настолько
своевременным и совершенно естественным было появление миссис Харви Бассетт.
Поэтому, увидев незнакомую женщину на ступенях крыльца, я ни секунды не
сомневался, что это именно она. Вчера я преодолел пешком две мили, желая
расспросить Лили Роуэн о ней, а тут она сама пришла без всякого приглашения.
- Доброе утро, - приветствовал я, открывая дверь.
- Я - Дора Бассетт, а вы - Арчи Гудвин, - проговорила она, переступив
порог, и, не задерживаясь, проследовала по коридору.
Вероятно, по мнению читателя, я должен был бы радоваться встрече с ней,
но в действительности я вовсе не испытывал подобного чувства. В течение вот
уже двенадцати часов я знал, что разговор с ней неизбежен, но при этом я
рассчитывал сам определить место и время беседы. Вулф находился наверху, в
оранжерее, и спустится в обычное время. Сейчас же стрелки показывали без
двенадцати минут одиннадцать. Если бы я следовал неписаным внутренним
правилам, я бы или поднялся к Вулфу, или же позвонил ему из кухни. Однако в
этом доме уже более недели игнорировались всякие правила. Войдя в кабинет и
направляясь к своему письменному столу, я даже не удостоил ее взглядом -
Дора Бассетт стояла в нерешительности посреди комнаты, - а усевшись, нажал
на кнопку вызова домашнего телефона.
Ответ прозвучал быстрее обычного.
- Да?
- Это я. Пришла миссис Харви Г. Бассетт, без приглашения, но, быть может,
вы ее пригласили?
- Вовсе нет, - ответил Вулф. - Спущусь немедленно, - добавил он после
некоторой паузы.
Теперь я внимательно посмотрел на нее. Итак, передо мной была Дореми
собственной персоной. Невысокого роста, но и не очень маленькая, с узким
личиком, которое, несомненно, выглядело бы привлекательным, если бы не
густой макияж. Вероятно, первый после смерти мужа. Распахнутая норковая, иди
соболья, или котиковая шубка - я уже был не в состоянии различать меха -
открывала взорам черное платье из натурального или искусственного шелка.
- Скоро придет, - сказал я, поднимаясь. - Вы сможете поговорить с нами
обоими. Позвольте ваше манто.
- Но я хотела бы поговорить лично с вами, - попыталась она улыбнуться. -
Мне многое известно о вас из ваших книги от Лили Роуэн.
- Тогда вы должны были сперва узнать расписание мистера Вулфа, он
появляется в кабинете ровно в одиннадцать часов утра... А пока вы можете
раздеться.
Дора Бассетт с сомнением посмотрела на меня, но потом все-таки уступила.
Когда я, положив шубку на кушетку, вернулся к своему столу, она уже сидела в
красном кожаном кресле.
- А вы выше ростом, чем я себе представляла. И более... более... суровый
с виду. Лили считает вас элегантным.
Это была явная ложь. Лили никогда не считала меня элегантным. Не пыталась
ли Дора столь незамысловатым способом подольститься ко мне? У меня не было
времени придумать подходящий ответ: лифт остановился внизу, и было нужно
успеть до появления Вулфа придать своему лицу надлежащее выражение. Я не
хотел позволить ему до поры до времени догадаться, что я полностью в курсе
дела.
Устроившись в кресле за своим письменным столом, Вулф повернулся к
гостье. Поскольку он молчал, то начала Дора.
- Я пришла поговорить с Арчи Гудвином, - заявила она громче и
настойчивее, чем прежде.
- Это мой кабинет, миссис Бассет, - спокойно напомнил Вулф.
- Мы можем пойти в другую комнату.
У меня не было ни малейшего представления о его планах. Возможно, Вулф
хотел лишь взглянуть на нее, услышать ее голос, собираясь затем оставить нас
и удалиться в кухню. Не знаю. Потому-то я вмешался, и если мои слова
показались ему ироническими - тем лучше.
- Я работаю у мистера Вулфа, миссис Бассетт, и непременно сообщу ему
потом все, что вы мне расскажете. Поэтому не стесняйтесь.
Дора Бассетт внимательно и серьезно посмотрела на меня своими большими
карими глазами - слишком большими для маленького личика. Ее макияж не
включал искусственные ресницы.
- Я хотела только спросить о моем муже, - проговорила она. - Судя по
"публикациям в газетах и по телевизионным передачам, полиция как будто
полагает, что его... убийство и смерть того официанта как-то между собой
связаны. А потом погибла дочь официанта; ведь сам официант был убит здесь...
В вашем доме, - добавила она, взглянув на Вулфа.
- Да, здесь, - подтвердил Вулф. - Что вы хотели спросить о вашем муже?
- Ну... Я только... - начала она и откашлялась. - Прошло пять дней, почти
целая неделя, а полиция ничего мне не говорит. Возможно, подумалось мне, вы
что-нибудь знаете и расскажете. Полиция, по-видимому, полагает, что вам
многое известно, раз вас арестовали из-за вашего упорного молчания. Быть
может, вы сообщите мне... - Дора нервно взмахнула рукой. - Скажите, что вам
известно о всей этой истории.
- Тогда вы напрасно потрудились прийти, мадам. Я предпочел провести два
дня и две ночи в тюрьме, но не открываться полиции. Скажу только одно:
убийства вашего мужа, официанта и той женщины действительно связаны между
собой. Разумеется, я мог бы наговорить вам кучу лжи, но сомневаюсь, чтобы
это принесло какую-то пользу. С другой стороны, вам, я уверен, есть что
рассказать мне. Возможно, вас успокоит, если я пообещаю не передавать вашу
информацию полиции и вообще ни одной живой душе. Беру на себя такое
обязательство и мое слово твердо.
Дора не отрываясь смотрела прямо в глаза Вулфу. Она приоткрыла рот,
словно собираясь что-то сказать, но потом снова крепко сжала губы.
- Не могли бы мы перейти в другую комнату? - спросила она, взглянув на
меня.
Иногда нет необходимости принимать решение - даже с помощью подсознания,
- оно напрашивается само собой, лежит, так сказать, на поверхности.
- Проще простого, - ответил я, вставая. - Пойдемте наверх, в мою комнату.
Можете оставить вашу шубку здесь.
Я пользуюсь лифтом не чаще одного раза в месяц, и никогда - в одиночку.
Сопровождая Дору Бассетт в коридор, я сожалел, что рядом с дверью кабинета
нет зеркала и я не могу видеть лица Вулфа. В последние дни я потратил немало
времени, стараясь отгадать ход его мыслей, а, теперь ему придется поломать
голову над причинами моих поступков. Пока мы поднимались, шли по коридору и
устраивались в моей комнате, я, вместо того чтобы планировать свои
дальнейшие шаги, все время думал о том, с каким, должно быть, удивлением
Вулф наблюдал за нашим уходом.
Однако проблему планирования Дора Бассетт решила на свой лад. Когда я,
закрыв дверь, приблизился к ней, она сначала положила мне ладони на руки,
потом обняла за шею, тесно прижавшись лицом к груди. Плечи у нее задрожали,
словно в лихорадке. Относительно дальнейших действий женщины, занявшей такую
позицию, трудно строить какие-либо реальные предположения. Возможно, она
стремится побудить вас снять с нее оставшуюся одежду или, быть может,
стараясь удержаться на ногах, хватается за ближайший устойчивый предмет. Но
как бы там ни было, нелепо в подобной ситуации стоять, положив руки по швам.
Поэтому я тоже уверенно, по-мужски, обхватил ее и стал успокаивающе
поглаживать по спине. Через минуту я несколько раз легонько хлопнул по
круглой попке, как бы задавая вопрос. Она, как бы отвечая на него, сильнее
стиснула мою шею.
Но вот ее плечи перестали дрожать, и я заметил:
- Вы могли бы проделать это и внизу. Вулф просто встал бы и покинул
кабинет. А я принес бы вам чего-нибудь из кухни. Здесь наверху нет никаких
напитков, только вода.
Она оторвала лицо от моей груди ровно настолько, чтобы произнести:
- Я не хочу вина. Мне нужно было лишь немного успокоиться. Я хотела,
чтобы вы меня обняли.
- Вы ошибаетесь. Вам просто хотелось почувствовать себя в сильных руках,
не важно в чьих, хотя я лично никогда не отказываюсь помочь нуждающемуся.
Давайте присядем.
Дора ослабила хватку. Похлопав ее еще раз по спине, я взял за нежные
кисти рук, бережно развел ее ладони, лежавшие сзади на моей шее. Отпустив
меня, она выпрямилась, откинула рукой упавшую на глаза прядь волос и
поправила сбившуюся набок меховую шапочку. В комнате были два кресла: одно
мягкое - возле торшера, а другое поменьше, с прямой спинкой, - около
небольшого письменного стола. Усадив Дору в кресло помягче, я принес для
себя второе кресло поменьше.
Она пришла, как я понял, строя всевозможные догадки, и, насколько это
зависит от меня, уйдет с тем же. Конечно, я бы охотно выудил