Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
чем? С какой целью? Возьмем весь этот шум вокруг
похищенного револьвера... А если его взял он? Что, если это был ваш трюк,
задуманный, разумеется, с ведома моего отца? Это моя отправная точка.
Вулф даже не стал расходовать на него свою энергию. Он попросту покачал
головой.
- Нет сэр, вы определенно не понимаете, зачем я вас здесь собрал. Я
собрал вас здесь для того, чтобы получить возможность выбраться из
затруднительного положения. Из отчаянного положения. Мне претит действовать
по принуждению, здесь к тому же еще придется придать гласности информацию,
касающуюся личных дел клиента. И все же отправной точкой является мое
заключение - кто-то из вас убийца. Это вовсе не значит, что основная наша
задача состоит в том, чтобы выявить преступника и выдать его властям. Меня
нанимали не для этого. Я остро нуждаюсь не в подтверждении своего
заключения, а в правдоподобном доказательстве, на основании которого его
можно было бы опровергнуть. Так что сами видите, что я хотел бы взять его
под сомнение. Что касается вашего предположения, что револьвер мог взять
мистер Гудвин, замыслив этот трюк вместе со мной и с ведома вашего отца, то
это просто белиберда, не делающая чести вашему уму. Будь все так, как вы
сказали, я бы в настоящий момент не находился в затруднительном положении. Я
бы предъявил вам револьвер и доказал, что он не участвовал в преступлении, и
спал бы себе спокойно по ночам.
- Если бы смерть спала, - пробормотала Лоис.
Все головы повернулись к ней. Нет, они не ожидали, что она может
сказать что-нибудь стоящее, они были рады, что представилась возможность не
смотреть на Вулфа и таким образом хоть чуть-чуть расслабиться. И друг на
друга они не смотрели. Похоже, никому из них не хотелось встречаться глазами
с соседом.
- Вот и все, - заключила Лоис. - Что вы все на меня уставились? У меня
это просто вырвалось.
Головы снова повернулись в сторону Вулфа. Трелла поинтересовалась:
- Я не оглохла? Вы и в самом деле сказали, что хотите от нас
доказательства того, что вы заблуждаетесь?
- Вопрос можно поставить и таким образом, миссис Джарелл.
- Где мы их возьмем?
Вулф кивнул.
- В том то и заключается вся сложность, Я не верю, что вы сможете
доказать предложенную мной негативу. Разумеется, самый простой для этого
способ - предъявить револьвер, но в это я давно не верю. Из опубликованных
сведений я узнал, что Ибер был убит между двумя часами дня и шестью часами
вечера в четверг. Брайэм - между десятью часами утра и тремя часами дня в
воскресенье. У кого-нибудь из вас есть алиби хотя бы для одного из этих
периодов?
- Вы их удлинили, - сказал Роджер Фут. - От трех до пяти в четверг и от
одиннадцати до двух в воскресенье.
- Я исходил из крайностей, мистер Фут. Так надежней. Вы, оказывается,
отлично проинформированы.
- Да, полицейские постарались на славу.
- Не сомневаюсь в их рвении. Боюсь, скоро вы будете видеть их гораздо
чаще.
- Для начала можете исключить меня, - подал голос Отис Джарелл. - В
четверг днем у меня состоялся ряд деловых встреч, целых три, и домой я
вернулся около шести, В воскресенье...
- Все встречи происходили в одном месте?
- Нет. Одна - в деловой части города, две другие - в жилом районе. В
воскресенье я провел целый час в обществе комиссара полиции, от половины
одиннадцатого до половины двенадцатого, потом поехал прямо домой, до
половины второго пробыл в библиотеке, спустился к ленчу, снова вернулся в
библиотеку и пробыл там до пяти вечера безвылазно.
- Пф, - брезгливо изрек Вулф. - Неужели вы настолько глупы, мистер
Джарелл? Ваш четверг безнадежен, воскресенье не лучше. Сперва вы болтались
где-то между "Пингвином" и своим домом, потом, как утверждаете, сидели
безвылазно в библиотеке. Вы там были один?
- Да, почти все время. Но если бы я оттуда выходил, меня бы непременно
кто-нибудь заметил.
- Чепуха. В квартире есть черный ход?
- Служебная лестница.
- Это даже не заслуживает того, чтоб его обсуждали. Человек с вашими
способностями и вашими средствами, решившись на убийство, наверняка сумеет
изобрести способ пробраться незамеченным к выходу. - Вулф отвернулся от
Джарелла. - Кто-нибудь из вас может представить неуязвимое алиби? Хотя бы
для одного из этих периодов?
- В воскресенье, - начал Роджер Фут, - я отправился в "Бельмонт"
взглянуть на лошадей. Туда я попал в девять и проторчал там до пяти вечера.
- С кем-нибудь? Все время?
- Нет. Но все время на виду у разных людей.
- И вы не в лучшем положении, чем мистер Джарелл. Еще кто-нибудь хочет
попытаться, учитывая уровень предъявленных требований?
Никто из них не захотел. Уимен и Сьюзен, держась за руки, посмотрели
друг на друга, но промолчали. Трелла оглянулась на брата и буркнула что-то
неразборчивое. Лоис просто сидела и молчала. Джарелл тоже.
Тогда заговорила Нора Кет:
- Мистер Вулф, я бы хотела кое-что сказать.
- Валяйте, мисс Кент. Хуже уж не будет.
- Я хочу, чтобы было лучше... Для меня. Если вы исключили меня из круга
подозреваемых, вы должны были об этом сказать. Мне кажется, вам следует
сказать им, что я была у вас днем в пятницу И то, с какой целью.
- Вот вы и скажите. А я послушаю.
Она не спускала с Вулфа глаз.
- Я приехала сюда сразу же после ленча. Я сказала вам, что с первого же
взгляда узнала в новом секретаре Арчи Гудвина, и спросила, зачем вы его к
нам подослали, а еще спросила, кто вас нанял: мистер Джарелл или кто-то
другой. Я сказала вам, что убийство Джеймса Ибера заставило меня задуматься
над всем происходящим. Я сказала вам, что мне известно об исчезновении из
стола мистера Джарелла его оружия, а совсем недавно я узнала о том, что
пуля, убившая Джима Ибера, была того же самого калибра, что и оружие мистера
Джарелла. Я сказала вам, что не боюсь, но не хочу сидеть сложа руки и ждать,
что случится дальше. Поэтому я хочу нанять вас с целью защиты моих интересов
и выплатить аванс. Верно?
- Все верно, мадам. И отлично изложено. Дальше.
- Я хочу, чтобы об этом узнал мистер Джарелл. Чтобы они все об этом
узнали. А еще я хочу убедиться в том, что вы не забыли.
- Понимаю вас. Дальше.
- Я хочу, чтобы это было в протоколе. Я не думаю, чтоб они могли
оспорить ваше заключение. Я полагаю, вы собираетесь сообщить в полицию об
этом оружии, и знаю, что за этим последует. Я была бы признательна, если бы
вы довели до сведения полиции, что я была у вас в пятницу и что я вам
сказала. Разумеется, я сама доведу это до их сведения, но мне бы хотелось,
чтоб это сделали вы. Я не боюсь, но я...
Джарелл очень долго сдерживал себя, наконец его прорвало.
- Черт побери? Нора? Ты была у Вулфа в пятницу, три дня назад! И не
сказала об этом мне?
Она смотрела на него своими серыми глазами.
- Не кричите на меня, мистер Джарелл, - сказала она. - Вы не должны на
меня кричать. Даже сейчас. Так вы доведете это до сведения полиции, мистер
Вулф?
- Разумеется, если увижу их, мисс Кент. Вы правы, я собираюсь
обратиться в полицию, хоть мне и не хочется. - Он снова обвел их взглядом. -
Есть еще один отрезок времени, очень короткий, о котором я не упомянул
сейчас, потому что мы занимались этим вопросом в пятницу. Это отрезок между
шестью и шестью тридцатью в среду вечером, когда был похищен револьвер. В
тот день никто из вас алиби не представил, даже мистер Брайэм, хотя теперь
оно у него есть. - Вулф повернулся к Джареллу. - Я возвращаюсь к этому, сэр,
по той причине, что когда вы во всеуслышанье заявили, будто оружие взяла
ваша невестка, правда, оговорившись, что у вас нет доказательств. Теперь они
у вас есть?
- Нет. Таких, как нужно вам, нет.
- А вообще, какие-нибудь?
- Разумеется, их у него нет. - Это был Уимен. Он смотрел не на Вулфа, а
на своего отца. Но сказал "у него", а не "у тебя". - Это уже переходит
всякие границы. Теперь уже речь не о пропаже оружия, а об убийстве двух
человек. Он ее ненавидит, вот и все. И хочет любыми путями ее обесчестить.
Он к ней приставал, целый год не давал ей прохода, а она его отвергла, вот
он ее и возненавидел. Тут все ясно.
Вулф изменился в лице.
- Миссис Джарелл, вы слышали, что сказал ваш муж?
Сьюзен едва заметно кивнула.
- Да.
- Это правда?
- Но я не хотела бы... - Она замолчала. - Да, это правда.
Вулф крутанул головой влево.
- Мистер Джарелл, вы делали недостойные посягательства на жену вашего
сына?
- Нет!
- Ты лжец, - отчетливо произнес Уимен, в упор глядя на отца.
- О, Господи! - воскликнула Трелла. - Замечательно. Чудесно.
Если я и знаю человека, который не нуждается в том, чтобы его жалели,
так это Ниро Вулф. Однако в тот момент я был близок к тому, чтобы его
пожалеть. Он приложил столько усилий, чтобы собрать у себя эту семейку в
надежде, что они помогут ему выпутаться из сложной ситуации, они же
превратили его кабинет в прачечную, где стирали свое грязное белье.
- Арчи, выпишите мистеру Джареллу чек на десять тысяч долларов, -
распорядился Вулф.
Я встал и направился к сейфу за чековой книжкой.
- Безнадежно, - изрек Вулф, обращаясь ко всем сразу. - Признаться, я
так и думал, но все-таки рискнул попытаться. Главным образом для того, чтобы
спасти чувство собственного достоинства, но и вам хотел дать шанс. Теперь же
всем вам предстоят тяжелые времена, а кто-то один из вас обречен. Мистер
Джарелл, я вам больше не потребуюсь, вы мне и подавно. Кое-что из вещей
мистера Гудвина осталось в той комнате, которую он у вас занимал. Он за ними
пошлет либо подъедет сам. Чек, Арчи.
Я вручил ему чек, он его подписал, и я стал пробираться к Джареллу,
чтобы отдать ему этот чек. Чтобы не попасть под ноги направляющемуся к двери
Вулфу, мне пришлось идти к красному креслу кружным путем. Джарелл стал
возражать, но Вулф даже не удостоил его вниманием.
Они встали и всей компанией двинулись к выходу. Невеселая это была
компания. Я проводил их до самой входной двери, но никто из них, кроме Лоис,
не удостоил меня даже взглядом. Она протянула мне руки и вместо улыбки,
которая у нее не получилась, нахмурилась. Я нахмурился ей в ответ, показывая
тем самым, что лично к ней у меня никаких претензий нет.
Я видел сквозь прозрачную изнутри панель, как они спускаются по
ступенькам. Когда вернулся в кабинет, Вулф, снова рассевшийся в своем
кресле, буркнул:
- Соедини меня с мистером Кремером.
- Вы раздражены, - заметил я. - Не лучше ли сперва сосчитать до десяти?
- Нет. Соединяй.
Я набрал - 8241. Манхэттен. Хоумсайд Вест, спросил инспектора Кремера,
и меня соединили с Пэрли Стеббинсом. Тот сказал, что Кремер на совещании и в
настоящий момент связаться с ним нет никакой возможности. На мой вопрос,
когда он появится, Пэрли ответил, что не знает, и, в свою очередь,
поинтересовался, что мне нужно.
Вулф схватил трубку своего телефона.
- Мистер Стеббинс? - задыхаясь от нетерпения, сказал он. - Ниро Вулф.
Пожалуйста, передайте мистеру Кремеру, что я буду несказанно признателен,
если он заглянет ко мне сегодня в половине десятого вечера, нет, как только
закончится совещание. Передайте, что у меня есть для него важное сообщение,
касающееся убийства Ибера и Брайэма... Нет, прошу прощения, но это должен
быть именно Кремер... Знаю, так оно и есть, но если вы придете без мистера
Кремера, вас не впустят. С ним - добро пожаловать... Значит, как только он
освободится.
Повесив трубку, Вулф откинулся в кресле, закрыл глаза и задвигал
губами. Определенно, он был в отчаянии. До обеда оставалось всего пятнадцать
минут.
ГЛАВА 13
Я бы сказал, что мистер Кремер и сержант Стеббинс весят примерно
одинаково, около ста девяноста фунтов каждый, но толстым ни одного, ни
другого не назовешь. Не подумайте, будто у них одинаковые фигуры: у Кремера
тело упругое, у Стеббинса - отвислое, у Кремера пальцы костлявые, у
Стеббинса не видно ни единой косточки. Наверное, и все остальное у них в
таком духе, но я никогда не загорал с ними на одном пляже, так что ручаться
не могу. Не знаю, с кем из них труднее совладать, возможно, в один
прекрасный день я это узнаю, хотя они и представляют собой закон.
Разумеется, не сегодня - ведь мы сами пригласили их к себе, чтобы дать
им милостыню. Поздоровавшись с Вулфом, вновь прибывшие заняли свои места:
Кремер - красное кожаное кресло, Пэрли уселся рядом с ним в желтое. Кремер
даже постарался пошутить: он спросил у Вулфа, как обстоят дела с его
соответствующим ходом рассуждений.
- Никак, - сказал Вулф. Он повернул голову так, чтобы видеть их обоих,
и не прикидывался, будто он этому рад. - Мой разум перестал функционировать.
Он потонул в потоке обстоятельств. Мой телефонный звонок вам был продиктован
не разумом, а неудачей. Я скис и пошел на дно. Только что я вернул одному
своему бывшему клиенту аванс в десять тысяч долларов. Отису Джареллу. Теперь
у меня нет клиента.
Вы еще подумаете, будто хитрые серые глазки Кремера просияли от
радости, - ничего подобного. Он верит сказанному Вулфом лишь после того, как
оно пройдет соответствующую обработку в его лаборатории.
- Очень плохо, - громко сказал он. - Плохо для вас, хорошо для меня.
Сведения всегда мне пригодятся. Вы сказали, они касаются убийства Ибера и
Брайэма.
Вулф кивнул.
- Я их узнал не сию минуту, а несколько часов тому назад и тут же был
вынужден признать, что обязан вам их сообщить. Они касаются одного события,
имевшего место в доме мистера Джарелла в прошлую среду, свидетелем которого
был Гудвин, который мне о нем и доложил. Прежде чем я вам их сообщу, мне
нужно, чтобы вы ответили на один или два моих вопроса. Догадываюсь, вы
узнали от мистера Джарелла, что он нанял меня в связи с одним делом,
вследствие чего мистер Гудвин очутился у него в доме под вымышленной
фамилией в качестве его секретаря. Я также догадываюсь, что он отказался
сообщить вам, что это за дело, на том основании, что оно сугубо личное и
конфиденциальное и к вашему расследованию отношения не имеет. Кстати,
окружной прокурор и комиссар полиции его объяснения приняли. Вам, очевидно,
тоже пришлось их проглотить, потому вы и не надоедали ни мистеру Гудвину, ни
мне.
- Верно, я вам не надоедал. Что касается ваших догадок, гадайте себе на
здоровье.
- Однако вы их не опровергаете. Я всего лишь хочу, чтобы вы уяснили
себе, почему я не собираюсь докладывать вам о том, с какой целью нанял меня
мистер Джарелл, хотя он больше и не мой клиент. Полагаю, это не пришлось бы
по вкусу комиссару полиции и Окружному прокурору, а я не собираюсь
настраивать их против себя. Второй вопрос... Да, мистер Стеббинс?
Пэрли не вымолвил ни слова. Он просто издал утробный рык и крепко
стиснул зубы.
Вулф снова повернулся к Кремеру.
- Второй вопрос. Вы арестовали кого-нибудь хотя бы в связи с одним из
этих убийств?
- Нет.
- Быть может, у вас есть достаточно оснований для того, чтобы
заподозрить кого-то, не принадлежащего к семейному кругу Джарелла?
- Нет.
- Теперь сложный вопрос, на который требуется односложный ответ. Мне
необходимо знать, не обнаружено ли что-нибудь такое, о чем еще не сообщалось
и что лишает мое сообщение смысла? Быть может, было установлено, что кто-то
входил либо выходил из дома, в котором проживал Ибер, в четверг днем? То же
самое касательно Брайэма. Исходя из опубликованных сведений, можно
предположить, что кто-то находился с ним на заднем сиденье его машины,
которую припарковали в таком месте, где ее никто не мог увидеть, что его
кто-то застрелил, прикрыл тело ковриком, пригнал машину на Тридцать девятую
авеню в район Седьмой авеню, откуда можно быстро попасть в метро, поставил
машину на стоянку и исчез. По-прежнему ли все это пребывает в стадии
предположения? Может, нашелся свидетель, который видел эту машину то ли по
пути, то ли тогда, когда ее припарковывали, и, следовательно, мог бы описать
водителя? Из всего сказанного сформулируем один-единственный вопрос:
располагаете ли вы какими-либо обнадеживающими фактами, на которых можно
было бы основывать расследование и которые еще не были обнародованы ?
Кремер сдавленно хмыкнул.
- Вам требуется совсем немного, верно? Получите. Ответ на этот вопрос:
нет. А теперь послушаем вас.
- Только тогда, когда я буду к этому готов. Пока же я принимаю все,
рекомендованные в подобных случаях, предосторожности. Согласно сведениям,
которыми располагаю я, оба убийства могли быть совершены Отисом Джареллом,
его женой, Уименом Джареллом, его женой, Лоис Джарелл, Норой Кент и Роджером
Футом. Или же двумя или тремя, а может, и всеми сообща. Итак, следующий
вопрос: известно ли вам что-либо такое, что снимало бы подозрение с
кого-нибудь из этих людей?
- Нет. - Кремер сузил глаза. - Вот, оказывается, в чем дело.
Неудивительно, что вы с ним развязались. И вернули ему аванс. А ну-ка
выкладывайте.
- Только тогда, когда я буду к этому готов, - повторил Вулф, - Мне
необходимо кое-что взамен. А именно: полный отчет о продвижениях семи
названных мной людей, чтобы этот отчет отражал значительный отрезок времени
- от двух часов дня в четверг до трех часов дня в воскресенье. Я хочу знать,
где они в это время были. Только непременно с пометками, что проверено
вашими людьми точно, а что нет. Я не прошу...
- Оставьте! - прохрипел Кремер. - Вы не просите! Черт побери, вы не в
таком положении, чтобы просить. Все это время вы утаивали вещественные
доказательства, а теперь, когда вас здорово припекло, вы решили дать им ход.
Ну-ка выкладывайте!
На Вулфа эта речь Кремера никак не подействовала. Он начал с того же
самого места, где его прервали:
- Я не прошу о многом. Кое-что из этого у вас уже имеется, остальным вы
рано или поздно займетесь. От вас всего-навсего требуется разрешить мистеру
Гудвину скопировать отчеты об их продвижениях. Поймите, я не торгуюсь. Ведь
если вы откажете в моей просьбе, вы все равно получите то, за чем пришли, -
выбора у меня нет. Я обратился к вам с этой просьбой в самом начале, потому
что, как только вы ознакомитесь с моим сообщением, вы тут же сорветесь с
места. У вас сразу же появятся безотлагательные дела, и вы не удосужитесь
меня выслушать. Сделаете мне такое одолжение?
- Посмотрю. Подумаю. Ну выкладывайте же!
Вулф повернулся ко мне:
- Арчи, валяй!
Поскольку мне не дали никаких указаний, я сказал им правду, одну только
правду, ничего, кроме правды о револьвере, вот и все. Я начал с того, как в
среду в четверть седьмого ко мне в комнату влетел Джарелл, и закончил свой
рассказ тем, что произошло двадцать четыре часа спустя в кабинете Вулфа,
когда я перед ним отчитывался. Когда я кончил, Пэрли готов был немедленно
сорваться со своего кресла, но, не получив такого приказа, крепко стиснул
челюсти и, в буквальном смысле слова, сверлил меня взглядом. Кремер в упор
уставился на Вулфа.
- Черти бы вас забрали! - буркнул он. - Четыре дня!
- Да. - Кремер перевел свой взгляд на меня. - О'кей. Продолжайте.
- Это все.
- Черта с два я вам поверил. Если вы...
- Мистер Кремер, - перебил его Вулф, - теперь, когда вы тоже
распо