Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
774 -
775 -
776 -
777 -
778 -
779 -
780 -
781 -
782 -
783 -
784 -
785 -
786 -
787 -
788 -
789 -
790 -
791 -
792 -
793 -
794 -
795 -
796 -
797 -
798 -
799 -
800 -
801 -
802 -
803 -
804 -
805 -
806 -
807 -
808 -
809 -
810 -
811 -
812 -
813 -
814 -
815 -
816 -
817 -
818 -
819 -
820 -
821 -
822 -
823 -
824 -
825 -
826 -
827 -
828 -
829 -
830 -
831 -
832 -
833 -
834 -
835 -
836 -
837 -
838 -
839 -
840 -
841 -
842 -
843 -
844 -
845 -
846 -
847 -
848 -
849 -
850 -
851 -
852 -
853 -
854 -
855 -
856 -
857 -
858 -
859 -
860 -
861 -
862 -
863 -
864 -
865 -
866 -
867 -
868 -
869 -
870 -
871 -
872 -
873 -
874 -
875 -
876 -
877 -
878 -
879 -
880 -
881 -
882 -
883 -
884 -
885 -
886 -
887 -
888 -
889 -
890 -
891 -
892 -
893 -
894 -
895 -
896 -
897 -
898 -
899 -
900 -
901 -
902 -
903 -
904 -
905 -
906 -
907 -
908 -
909 -
910 -
911 -
912 -
913 -
914 -
915 -
916 -
917 -
918 -
919 -
920 -
921 -
922 -
923 -
924 -
925 -
926 -
927 -
928 -
929 -
930 -
931 -
932 -
933 -
934 -
935 -
936 -
937 -
938 -
939 -
940 -
941 -
942 -
943 -
944 -
945 -
946 -
947 -
948 -
949 -
950 -
951 -
952 -
953 -
954 -
955 -
956 -
957 -
958 -
959 -
960 -
961 -
962 -
963 -
964 -
965 -
966 -
967 -
968 -
969 -
970 -
971 -
972 -
973 -
974 -
975 -
976 -
977 -
978 -
979 -
980 -
981 -
982 -
983 -
984 -
985 -
986 -
987 -
988 -
989 -
990 -
991 -
992 -
993 -
994 -
995 -
996 -
997 -
998 -
999 -
1000 -
1001 -
1002 -
1003 -
1004 -
1005 -
1006 -
1007 -
1008 -
1009 -
1010 -
1011 -
1012 -
1013 -
1014 -
1015 -
1016 -
1017 -
1018 -
1019 -
1020 -
1021 -
1022 -
1023 -
1024 -
1025 -
1026 -
1027 -
1028 -
1029 -
1030 -
1031 -
1032 -
1033 -
1034 -
1035 -
1036 -
1037 -
1038 -
1039 -
1040 -
1041 -
1042 -
1043 -
1044 -
1045 -
1046 -
1047 -
1048 -
1049 -
1050 -
1051 -
1052 -
1053 -
1054 -
1055 -
1056 -
1057 -
1058 -
1059 -
1060 -
1061 -
1062 -
1063 -
1064 -
1065 -
1066 -
1067 -
1068 -
1069 -
1070 -
1071 -
1072 -
1073 -
1074 -
1075 -
1076 -
1077 -
1078 -
1079 -
1080 -
1081 -
1082 -
1083 -
1084 -
1085 -
1086 -
1087 -
1088 -
1089 -
1090 -
1091 -
1092 -
1093 -
1094 -
1095 -
1096 -
1097 -
1098 -
1099 -
1100 -
1101 -
1102 -
1103 -
1104 -
1105 -
1106 -
1107 -
1108 -
1109 -
1110 -
1111 -
1112 -
1113 -
1114 -
1115 -
1116 -
1117 -
1118 -
1119 -
1120 -
1121 -
1122 -
1123 -
1124 -
1125 -
1126 -
1127 -
1128 -
1129 -
1130 -
1131 -
1132 -
1133 -
1134 -
1135 -
1136 -
1137 -
1138 -
1139 -
1140 -
1141 -
1142 -
1143 -
1144 -
1145 -
1146 -
1147 -
1148 -
1149 -
1150 -
1151 -
1152 -
1153 -
1154 -
1155 -
1156 -
1157 -
1158 -
1159 -
1160 -
1161 -
1162 -
1163 -
1164 -
1165 -
1166 -
1167 -
1168 -
1169 -
1170 -
1171 -
1172 -
1173 -
1174 -
1175 -
1176 -
1177 -
1178 -
1179 -
1180 -
1181 -
1182 -
1183 -
1184 -
1185 -
1186 -
1187 -
1188 -
1189 -
1190 -
1191 -
1192 -
1193 -
1194 -
1195 -
1196 -
1197 -
1198 -
1199 -
1200 -
1201 -
1202 -
1203 -
1204 -
1205 -
1206 -
1207 -
1208 -
1209 -
1210 -
1211 -
1212 -
1213 -
1214 -
1215 -
1216 -
1217 -
1218 -
1219 -
1220 -
1221 -
1222 -
1223 -
1224 -
1225 -
1226 -
1227 -
1228 -
1229 -
1230 -
1231 -
1232 -
1233 -
1234 -
1235 -
1236 -
1237 -
1238 -
1239 -
1240 -
1241 -
1242 -
1243 -
1244 -
1245 -
1246 -
1247 -
1248 -
1249 -
1250 -
1251 -
1252 -
1253 -
1254 -
1255 -
1256 -
1257 -
1258 -
1259 -
1260 -
1261 -
1262 -
1263 -
1264 -
1265 -
1266 -
1267 -
1268 -
1269 -
1270 -
1271 -
1272 -
1273 -
1274 -
1275 -
1276 -
1277 -
1278 -
1279 -
1280 -
1281 -
1282 -
1283 -
1284 -
1285 -
1286 -
1287 -
1288 -
1289 -
1290 -
1291 -
1292 -
1293 -
1294 -
1295 -
1296 -
1297 -
1298 -
1299 -
1300 -
1301 -
1302 -
1303 -
1304 -
1305 -
1306 -
1307 -
1308 -
1309 -
1310 -
1311 -
1312 -
1313 -
1314 -
1315 -
1316 -
1317 -
1318 -
1319 -
1320 -
1321 -
1322 -
1323 -
1324 -
1325 -
1326 -
1327 -
1328 -
1329 -
1330 -
1331 -
1332 -
1333 -
1334 -
1335 -
1336 -
1337 -
1338 -
1339 -
1340 -
1341 -
1342 -
1343 -
1344 -
1345 -
1346 -
1347 -
1348 -
1349 -
1350 -
1351 -
1352 -
1353 -
1354 -
1355 -
1356 -
1357 -
1358 -
1359 -
1360 -
1361 -
1362 -
1363 -
1364 -
1365 -
1366 -
1367 -
1368 -
1369 -
1370 -
1371 -
1372 -
1373 -
1374 -
1375 -
1376 -
1377 -
1378 -
1379 -
1380 -
1381 -
1382 -
1383 -
1384 -
1385 -
1386 -
1387 -
1388 -
1389 -
1390 -
1391 -
1392 -
1393 -
1394 -
1395 -
1396 -
1397 -
1398 -
1399 -
1400 -
1401 -
1402 -
1403 -
1404 -
1405 -
1406 -
1407 -
1408 -
1409 -
1410 -
1411 -
1412 -
1413 -
1414 -
1415 -
1416 -
1417 -
1418 -
1419 -
1420 -
1421 -
1422 -
1423 -
1424 -
1425 -
1426 -
1427 -
1428 -
1429 -
1430 -
1431 -
1432 -
1433 -
1434 -
1435 -
1436 -
1437 -
1438 -
1439 -
1440 -
1441 -
1442 -
1443 -
1444 -
1445 -
1446 -
1447 -
1448 -
1449 -
1450 -
1451 -
1452 -
1453 -
1454 -
1455 -
1456 -
1457 -
1458 -
1459 -
1460 -
1461 -
1462 -
1463 -
1464 -
1465 -
1466 -
1467 -
1468 -
1469 -
1470 -
1471 -
1472 -
1473 -
1474 -
1475 -
1476 -
, в "Клуб
мушкетеров". Там тоже недурно кормят - цыплят подают полдюжины официантов с
серебряными вилками и орхидеями. Но и счет принесут такой, что глаза на лоб
повылазят. Здесь обслуживание похуже, но, боже ты мой, до чего они вкусно
их готовят! И дешево, - добавил он и, допив виски, со вздохом поставил
стакан. - Я бываю здесь два раза в неделю, иногда со своей девчонкой, но
чаще один. Я чуть не подыхаю со смеха, когда думаю, что все эти денежные
мешки ходят в свои изысканные кабаки, где их обдирают, как липку, а кормят
нисколько не лучше. И забавнее всего, что ни один из них не сунет сюда
своего носа. Что ты! Его дружки, такие же толстосумы, могут подумать, что
он еще недостаточно набит деньгами, а таких за людей в этом городе не
считают.
Я снова налил виски.
- Но... И почему всегда возникает это проклятое "но"?.. - сказал он,
покачивая головой. - Но и здесь стало хуже. Год назад сюда приходили
простые парни и девчонки, все было спокойно и тихо. Потом о заведении Сэма
пронюхала городская шпана, узнала, что здесь можно отлично выпить и
закусить. Неподалеку в заливе стоит на якоре яхта, там забавляются рулеткой
и прочими азартными играми. Этот плавучий притон притягивает к себе всяких
подонков, как падаль - навозных мух. На прошлой неделе я разговаривал с
Сэмом. Он говорит, что дела его идут не блестяще. В баре полно хулиганов, и
он ничего не может с ними поделать. Как-то они затеяли драку, пустили в ход
ножи. Сэм, правда, утихомирил их, но все равно завсегдатаев становится все
меньше. Еще одна потасовка - и порядочной публики здесь не останется.
Я согласился, что перспективы у Сэма действительно не из приятных. Мой
взгляд упал на кучку здоровенных парней в кричащих одеждах, околачивавшихся
возле стойки.
- Букмекеры, - сказал Фултон, проследив за направлением моего взгляда.
- Пока они трезвые - их можно не опасаться. Настоящие гангстеры придут
позднее. - Он закурил еще одну сигарету и пододвинул пачку ко мне. - Ну,
ладно, хватит о них. Как у тебя обошлось со стариком?
- Не часто встречаешь людей с этаким мерзким взглядом, - ответил я. -
Да и в кабинетах таких мне еще не приходилось бывать. Не сладко, наверное,
у него работать!
- Золотые слова! Вот я и раздобыл себе работенку полегче: буду теперь
возить старушку по магазинам, носить для нее сумку и всячески ублажать. Мне
эта старушенция нравится. Может, у меня и язва пройдет, которую я заработал
у Криди.
- Кстати, о старушенциях. - сказал я. - Что ты можешь рассказать мне о
Херце?
На лице Фултона появилась гримаса отвращения:
- Ты решил испортить мне вечер? Откуда ты знаешь его?
- Он был с Криди, когда я пришел туда. Он показался мне талантливым
головорезом. Что у него общего с Криди?
- Херц его телохранитель, - сказал Фултон. - Если Криди приказывает
ему расправиться с кем-нибудь, Херц с удовольствием выполняет поручение.
- Зачем Криди нужен телохранитель?
Фултон пожал плечами:
- Чем богаче эти скоты, тем больше они о себе думают. Им постоянно
кажется, что их собираются ограбить или убить. Ты спрашиваешь, зачем ему
телохранитель... А для чего, спрошу я тебя, ему нужны таблички на
автостоянке? Так, для важности. Попробуй найми себе телохранителя, и все
будут думать, что ты тоже важная птица. Криди чудит, но ты не думай, что
это безобидный старик. Он опасный, очень опасный человек. Гангстеры,
которые приходят в этот бар, ему в подметки не годятся, хотя в карманах у
них ножи и револьверы. Криди - хозяин этого города, он делает все, что
хочет. Захотел иметь плавучий притон - и вот, пожалуйста, в заливе стоит
яхта. Ему наплевать, что в городе из-за нее полным-полно уголовников, он,
видите ли, привлекает туристов. А все доходы от азартных игр делит с
другими владельцами.
- Херц действительно такой отъявленный негодяй, каким кажется?
- Да. - Фултон кивнул. - У Криди все первосортное. Если он нанимает
гангстера, это должен быть стопроцентный бандит. Честно говоря, я
побаиваюсь Херца, у него с головой не все в порядке.
Я подумал, что в этом отношении Херц мало отличается от капитана
Кетчена.
- Ты читал, что сегодня утром на пляже Бэй-Бич убили одного парня?
- Я видел что-то в вечерней газете, - ответил Фултон. - А что тебе до
него?
- Этот парень был моим компаньоном. Я думаю, что пару дней назад он
заходил к Криди. Ты случайно не видел его там?
- Заходил к старику? Возможно, я его и видел. На этой неделе я почти
все время дежурил у ворот. Как он выглядел?
Я дал подробное описание Шеппи. Он был огненно-рыжим, и я не
сомневался, что, если Фултон встречал его, ему не составит труда
припомнить. Я оказался прав.
- Конечно, - ответил он. - Высокий парень с рыжими волосами.
Так-так... Его проверял Логан. Я в это время стоял у шлагбаума и фамилию не
расслышал.
- Ты не ошибаешься? Если, предположим, тебя вызовут в суд, ты сможешь
показать под присягой, что это был он?
- Конечно, я могу поклясться. Он приезжал во вторник: высокий рыжий
парень с короткой стрижкой. Я, как сейчас, вижу его в сером костюме за
баранкой "бьюика".
Упоминание о машине окончательно убедило меня, что Джек виделся с
Криди. Теперь необходимо было выяснить, что побудило их к встрече. Я не
обманывался в том, что это окажется нелегким делом.
- Значит, его убили? - спросил Фултон, глядя на меня с любопытством.
- Да. Полиция думает, что его прикончил из ревности какой-нибудь
шалопай. Вполне вероятно, что так оно и было: Джек любил таскаться за
девчонками.
- Ты говоришь - "полиция думает". Ты был у них, что ли?
- Меня вызывал капитан Кетчен. По этому мерзавцу, должно быть, давно
скучает виселица.
- Верно, он порядочная скотина. Капитан иногда заходит к Криди за
своей долей. Раза четыре в год. Ты не поверишь, сколько грязных притонов
развелось у нас, а Кетчен делает вид, что ничего не замечает.
- И Криди тоже на этом греет руки?
- Я же сказал тебе, что у него в руках весь город. Может, он и не
хозяин всех этих кабаков, но, будь уверен, доход от них он получает
немалый. Кетчену тоже перепадает кусок.
- У него есть жена?
- У кого? У Криди? Он был женат четыре раза, а может быть, и больше.
Его последняя женушка - Бриджетт Бленд, бывшая кинозвезда. Видел ее
когда-нибудь?
- Видел, но давно. Кажется, она была красотка по всем статьям.
- На нее и сейчас стоит посмотреть. Но она не идет ни в какое
сравнение со своей падчерицей. Вот та действительно красотка! Такой куколки
я никогда не встречал, хотя в жизни своей перевидал немало всяких.
- Она живет с ними в одном доме?
Фултон отрицательно помотал головой:
- Нет. Раньше они жили вместе, но мачеха ее выжила. Из зависти. Когда
у старика бывали гости, на нее никто не смотрел, все внимание доставалось
Марго. Ни одна женщина не потерпела бы этого. Они непрерывно ссорились, и в
конце концов Марго собрала вещички и съехала. Сейчас она живет в квартире
на бульваре Франклина. Говорят, что старик привязан к ней и очень скучает.
Мне тоже без нее было тоскливо: как-никак, а в том проклятом доме с ней
одной можно было иметь дело. От Бриджетт у меня начиналась зубная боль:
чуть услышу, как она брюзжит или ругается после бессонной ночи, так зубы
ноют.
Я начинал узнавать полезные вещи.
В нашем распоряжении оставался еще целый вечер, и подгонять ход
событий не имело смысла. Поэтому я перевел разговор на предстоящий
чемпионат мира по боксу и терпеливо ждал, пока Фултон не выскажет все свои
соображения по этому важному вопросу. Потом мы перешли к спортивным играм и
наконец плотно застряли на самой старой, но в то же время самой интересной
теме - о женщинах.
Было около девяти, когда мы разделались с бутылкой виски. Солнце село,
оставив на потемневшем небе огромные красные пятна.
Я подозвал официанта и велел ему принести заказанных мною цыплят. И
Фултон, и я почувствовали себя приятно захмелевшими, в отличном настроении.
Мы правильно сделали, что пили не спеша - медленно посасывали виски, как
это и подобает делать с добрым шотландским напитком. Иначе мы были бы
сейчас совершенно пьяны.
За окном в сгустившейся тьме сверкал огнями Сан-Рафел. В эту минуту он
мне казался чуть ли не самым чудесным местом на земле.
- А Бриджетт ладит со старым хрычом?
Фултон пожал плечами.
- А кто с ним ладит? У него на уме одни деньги, на женщин ему
наплевать. Развлекается она с другими.
- С кем, например?
Фултон хихикнул:
- Есть у нее один канадский француз - Жак Трисби. На вид - красавчик,
а по уму и повадкам - примитивное животное.
Я смотрел в окно, прислушиваясь к тому, что говорит Фултон, и не сразу
обратил внимание на подошедшего к нашему столику человека. От выпитого
виски рефлексы мои были замедлены, и я решил, что это официант принес нам
заказ. Потом я услышал, что у Фултона внезапно перехватило дыхание, как это
бывает с сильно напуганным человеком. Я быстро обернулся.
Возле нас, пристально глядя на меня маленькими безумными глазками,
стоял Херц. За ним, образуя полукруг, застыли четверо рослых смуглых
парней, преграждавших дорогу к выходу.
2
Шум в баре неожиданно стих, и все присутствовавшие обернулись в нашу
сторону.
Я находился в неудобной позиции: мое кресло было примерно в футе от
стены, и от Херца меня отделял лишь небольшой стол. У Фултона за спиной не
было стены, и положение его было несколько лучше.
Посетители бара определенно ожидали потасовки. Самые благоразумные во
избежание ненужного риска устремились к выходу с выражением паники на
лицах.
В наступившей тишине сиплый голос Херца прозвучал громко и отчетливо:
- Ты не забыл еще меня, собака? Я не люблю шпионов, и сейчас ты в этом
убедишься!
Краешком глаза я заметил, как негр в белом фартуке и жилетке, с
фигурой Джо Луиса вышел из-за стойки и быстрой походкой направился к нам.
На его помятом широкоскулом лице застыла извиняющаяся улыбка. Он пересек
бар, обошел стороной четырех парней и буквально через мгновение оказался
рядом с Херцем.
- Не устраивайте нам беспорядков, босс, - вежливо сказал он Херцу. -
Если вам нужно побеседовать с друзьями, идите на улицу. И вам, и нам будет
спокойней.
Медленно обернувшись, Херц посмотрел на негра. В его глазах засверкали
крошечные красные искорки, плечо слегка подалось назад, и в следующий миг я
услышал оглушительный звук, будто мне самому съездили в барабанную
перепонку: негр отлетел в сторону и очутился на четвереньках на полу.
Все это заняло какие-то доли секунды. Не мешкая, я навалился всей
тяжестью на стол, толкнув его на Херца, который после нанесенного им удара
еще не успел восстановить равновесие. Он откатился назад, налетев на двух
своих спутников и освободив, таким образом, для меня некоторое
пространство, где я мог маневрировать относительно свободно.
Вскочив на ноги, я ухватился за стул. Фултон тоже вооружился стулом.
Не особенно раздумывая, он с размаху опустил его на голову ближайшего
гангстера, и тот словно подкошенный рухнул вниз.
Два здоровенных вышибалы - белый и негр - появились в дверях и, держа
наготове дубинки, бросились к ним. Они схватились с тремя бандитами,
оставив меня и Фултона лицом к лицу с Херцем.
Я ударил его стулом по голове, и он, пошатнувшись, издал рычащий звук
и яростно устремился на меня. Не отступи я назад, Херц, возможно, схватил
бы меня, но я изловчился и с размаху двинул кулаком в его рожу. Я был уже
на достаточном расстоянии от него, когда меня чуть не сбил с ног один из
вышибал, и я угодил прямо на Херца.
Прежде чем тот успел что-либо предпринять, я схватил его за кисть
обеими руками, повернулся на пол-оборота и, закинув его руку за плечо, изо
всех сил рванул вниз. Он перелетел через мою голову со скоростью
реактивного снаряда и с грохотом шмякнулся на пол.
Быстро обернувшись, я стал искать Фултона. Тот стоял, прислонившись к
стенке, и прижимал к лицу платок. Ноги его еле держали.
- Скорее отсюда, скорее! - закричал я, подбегая к нему.
Один из оказавшихся рядом со мною гангстеров взмахнул кастетом,
который со свистом рассек воздух в дюйме от моего уха. Ударом правой,
пришедшимся ему ниже пояса, я сбил его с ног и, схватив Фултона, потащил к
выходу.
Нам предстояло пройти по ярко освещенным мосткам, по обеим сторонам
которых плескалась вода, к автостоянке на берегу, тоже залитой светом.
Фултон был плох, он еле плелся, а Херц со своими гангстерами мог
появиться в любой момент.
- Убегай! - простонал он. Я больше не могу! Уходи, пока они тебя не
прикончили!
Я перекинул через плечо руку Фултона и, поддерживая его свободной
рукой, потащил по мосткам. Вскоре за моей спиной раздался топот, и я,
отпустив Фултона, приготовился встретить Херца.
- Беги! - крикнул я своему товарищу. - Я задержу эту обезьяну!
Мне пришлось легонько подтолкнуть его, и, когда он, шатаясь, заковылял
прочь, Херц был уже около меня.
Он двигался с быстротой и ловкостью профессионального боксера, но я
все же успел занять положение, при котором свет от фонаря падал ему прямо
на глаза. Не помня себя от неистовой ярости, он бросился на меня, но я
неожиданно присев на корточки и обхватив руками его толстые бедра,
перебросил через себя. Он катился по скользким доскам, когда я, вскочив на
ноги, помчался вперед.
- Эй, Брэндон, сюда! - окликнул меня Фултон из моего "бьюика", мотор
которого был уже заведен, и я, добежав до машины, буквально упал на место
водителя, включил передачу и надавил на педаль акселератора.
Херц был в двадцати ярдах от нас с искаженным от бешенства лицом,
когда машина рванулась с места. Мы пулей вылетели с автостоянки, чудом не
задев ворота, и выехали на бульвар. Не сбавляя скорости, я свернул на
боковую улицу и лишь в конце ее немного притормозил.
- Болит? - спросил я Фултона.
- Переживу как-нибудь, - ответил он.
- Где тут ближайшая больница? Я отвезу тебя.
- Третий поворот налево, потом прямо с полмили.
Я прибавил скорость, и минут через пять мы остановились у входа в
отделение "Скорой помощи".
- Теперь я справлюсь сам. - Он вылез из машины. - Надо быть идиотом,
чтобы трепать языком, как я. Черт меня дернул связаться с тобой!
- Прости. Кто мог ожидать, что наша встреча кончится так печально. Ты
можешь подать в суд на Херца - свидетелей было достаточно.
- Из этого ничего не выйдет. Самому же себе сделаешь хуже. Нет уж, с
меня довольно. Я собираю вещички и сматываюсь отсюда. - И он нетвердо
заковылял прочь.
Я подождал, когда он исчезнет в дверях, потом развернулся и быстро
поехал в гостиницу.
3
Отдохнув в приятной тишине своего крохотного номера и обмыв под душем
синяки, я вспомнил, что так и не успел поужинать, и, позвонив по телефону,
попросил принести мне сандвичи с индюшкой и пинту охлажденного на льду
пива.
В ожидании еды я вытянулся на кровати и подвел итог своей деятельности
за прошедший день.
Я чувствовал, что сунул палку в осиное гнездо. Теперь у меня были все
основания опасаться за свое будущее, если, конечно, я не решусь отказаться
от всей этой затеи.
Рано или поздно мне вновь придется встретиться с Херцем, и я знал, что
в следующий раз не удастся отделаться синяками и фонарем под глазом.
Если даже мне повезет и я сумею избежать повторной встречи с Херцем,
оставался еще Кетчен. Стоило последнему заподозрить, что я продолжаю
расследование, и он не замедлит сфабриковать какое-нибудь липовое
обвинение, чтобы упрятать меня за решетку. И я отдавал себе отчет в том,
что пребывание в городской тюрьме не будет похоже на веселый загородный
пикник.
Очевидно, мне была необходима протекция какого-нибудь
высокопоставленного лица, но к кому обратиться за помощью, я не имел ни
малейшего представления. Да и был ли в этом городе кто-нибудь
могущественней Криди, кто мог бы приказать полицейскому капитану оставить
меня в покое? Это представлялось маловероятным.
Покончив с общими рассуждениями, я перешел к конкретным фактам,
которые мне удалось установить. Не оставалось сомнения в том, что Криди
нанимал Джека. Криди финансировал в этом городе некоторые сомнительные
заведения, владельцами которых являлись гангстеры. Он женат, и жена
изменяет ему с неким Жаком Трисби. У него есть дочь Марго, живущая отдельно
на бульваре Франклина, которую он продолжает любить. Я достал телефонную
книгу и, полистав, выяснил, что ее квартира находится в доме под названием
"Франклин армз". Когда я клал книгу обратно, послышался стук в дверь и в
номер вошел слуга с сандвичами и пивом. Он с любопытством уставился на мой
подбитый глаз, но ничего не сказал - это была деликатность, которую я
высоко оценил, поскольку вдаваться в разговор мне совершенно не хотелось.
Подождав, когда он уйдет, я слез с постели и, усевшись в единственное
кресло, принялся за еду.
Кто-то принес вещи Джека в мой номер, аккуратно сложив в углу. При
виде этих вещей я вспомнил, что до сих пор не написал его жене. Закурив, я
взял со стола лист бумаги и начал трудиться над письмом, которое закончил
лишь к половине одиннадцатого. Я сообщал, что решил выделить ей часть
денег, чтобы как-то компенсировать утрату мужа. Зная, что она будет
торговаться озлобленно и нудно в надежде вытянуть из меня все, что
возможно, я умышленно немного занизил сумму. Она никогда не питала ко мне
симпатии, и ее все равно не устроило бы, сколько бы я ни предложил.
Заклеив конверт, я бросил его на туалетный столик, чтобы отправить
утром.
Потом я открыл чемодан Джека. Мне хотелось убедиться, что там нет
ничего компрометирующего его в глазах супруги. Решение мое оказалось
совершенно правильным: в чемодане оказались фотографии и письма, просмотрев
которые я понял, что он дурачил ее весь последний год. Я порвал их и бросил
в мусорную корзину.
Потом я перебрал остальные вещи, находившиеся в чемодане. Под
внутренней обивкой я обнаружил пакетик отрывных спичек - из тех безделушек,
которые рестораны и ночные клубы раздают посетителям в качестве сувениров.
Пакетик был обтянут темно-красным шелком, на котором золотыми буквами были
вытиснены два слова: "Клуб мушкетеров". Ниже стоял номер телефона.
Я задумчиво вертел пакетик между пальцами. По словам Гривса, сыщика из
"Адельфи-отеля", "Клуб мушкетеров" был самым изысканным и дорогим в городе,
и мне было непонятно, каким образом спички могли оказаться у Джека. Я
хорошо знал своего компаньона и был совершенно уверен, что, не будь на то
настоятельной необходимости, связанной с работой, он ни за что не пошел бы
в ночное заведение столь высокого класса. Джек умел ценить заработанные им
деньги и развлекался со своими спутницами в местах поскромнее.
Не на шутку заинтригованный загадочным пакетиком, я забрал его с собой
и, выйдя из номера, спустился в вестибюль.
На мой вопрос, где Гривс, клерк за конторкой дежурного администратора
ответил, что он у себя